首页>资讯>留学动态>留学,一段寻找自己的成长之路

留学,一段寻找自己的成长之路

想了许多开头,还是决定用“每逢佳节倍思亲”,这可能是广大留学生们在春节临近最真实的想法吧,恨不得马上飞回国与家人团聚。

常常有人问留学生们,你们漂洋过海、与家人远隔重洋、孤身千里之外、花费不少金钱,到底为了什么呢?

是的,在海外,我们要自己租房、组装家具、做饭、处理各种各样的杂事;同时,我们也会努力的学习、尽情游玩,探索人生。

有人说我们现在的漂泊不过是为了有一天能够不再漂泊,能够保护起自己的家人。只有经过这样的折腾,这样看起来的一种徒劳无功,才能明白原点是一个什么样的东西。

也有人说留学让我获得一种把我放到任何国家不认识任何人的地方都能生存下去的能力,和一种名车豪宅已动摇不了我愿意每天坐公车去追求简单梦想的平淡心态。

留学,就是一段寻找自己的成长之旅,只是有时候真的也会孤单。像英文里有一个比喻On a slow boat to China——慢船去中国。其实这个短语的意思和中国没有什么关系,只是形容漫长的旅途,做成一件事情要经历的漫长折磨。后来也发展成了“一段漫长、带着某种浪漫色彩”的旅程的意思。陈丹燕的一本书叫做《慢船去中国》,村上春树也有一本书叫《开往中国的慢船》。

在这首Luke Thompson(新西兰独立音乐人)的歌曲里,On a slow boat to China隐喻了一段寻找自己的成长之路。旋律优美,虽然忧伤但也有坚定。送给远在海外的游子,致敬我们纯真的梦想。

中文歌词来自郑轶 近似于透明的深蓝

On  A  Slow  Boat  To  China Luke  Thompson - To  the  Common  Dark

On a Slow Boat to China

I was young when I set out

当我启程的时候还年少

I can hardly remember

我难以回忆起

Oh the tales that I could tell you

那些本可以讲述给你的故事

If I only could remember

也许我本该记住

And the fog it is drumming

当迷雾四散

And the new world is coming

我一定会渐入佳境

Oh this song I will be humming

我会轻哼起这首歌

When the words wont come out

那时我定会如鲠在喉

On a slow boat to China

在这段漫长的旅程中

I will be, I will be

我一定会,我定将

In the sea, when we get there

当我们达到远方

We will see what will be

就知道我们将变成什么模样

On a slow boat to China

在风雨飘摇前途未卜一切充满未知的旅途中

I will be, I will be

我一定会,我定将

We will see when we get there what will be

当我们达到远方就知道我们将变成什么模样

Now I'm old I am weathered

如今我饱经风霜不再年轻

my beard is long and white

连每一根胡须都在讲述自己的故事

I have seen many crawling winters

我在这跌跌撞撞的人生里啊

on this sleepy ark

我熬过了无数漫长的冬天,经历了数不尽的风雨

still we go for our fathers

为了追寻我们父辈的足迹

and we go for the lost

为了追寻我们迷失的过往

still we go ever on

我们依旧没有妥协继续航行

into the common dark

继续向着无尽的未知的看不见曙光的远方

On a slow boat to China

在这漫长的旅程中

I will be, I will be

我一定会,我定将

In the sea, when we get there

在风雨飘摇的海上,当我们达到远方

We will see what will be

从迷茫中摆脱出来

最终知道我们到达了哪里

0

发表我的评论

发表