疫情当下,很多公司都采取“居家隔离式”办公,视频会议和远程交流成了近两个月内最高频的词汇。“上面正装,下面睡裤,洗一把脸后打开摄像头”的工作模式已经成为很多白领的日常。不过早在疫情发生之前,就有很多欧洲企业和在华外企选择让员工在家办公,既可以节省场地成本,又让员工更省时省力。但是,真的所有人都适合在家办公吗?
如果你去公司上班,你一定十分熟悉这样一个路线:坐着拥挤的地铁或是公交车到达公司,找一张空桌子坐下来,完成你的日常工作,然后再经历一次漫长的通勤时间回到家。这已经是一种过时了的工作模式,这也是为什么现在越来越多的人选择居家办公。当然,远程办公的原因不止于此——人们对现代生活的需求和对更好平衡工作与生活的渴望推动了这一趋势,再加上技术的不断进步,这使得在家里完成大多数工作变得轻而易举。
英国国家统计局的数据显示,在英国,有超过150万人在家工作。尽管舒适的沙发很有吸引力,让人觉得办公极其舒适,但有些人却觉得被迫在家工作,很难进行下去。营销顾问马克·布莱克对BBC说,当他只在家办公时,他就变得很难停止工作。他说:“我讨厌在家工作。从你早上起来就开始盯着同一堵墙,做起自己的工作。你尝试着着打卡下班,但你做不到。”
的确,在家办公就意味着你不能离开办公室。正如心理健康慈善机构Mind的Emma Mamo所说:“家庭工作者不同于在办公室工作,同事们的联系要在办公室才能获得。”但与此同时,远程工作并不总是意味着呆在家里。咖啡馆和各种其他场所都为工作者提供了一个聚在一起交流的机会。
当然,也有一些员工别无选择,只能远程工作。因为他们的公司已经决定完全取消办公室,来打造一只更灵活的员工队伍——这对初创企业来说是非常划算且有吸引力的。但对于那些在已有物质基础的企业工作的人来说,在家工作也为他们提供了一个方便的替代方案。如果没有同事的干扰,家可能就是工作效率最高的地方。
小编则是觉得,如果能有条件在家办公也未尝是一件坏事,只要我们能时刻保持和在公司工作一样的状态不懈怠,这样既省了通勤时间,又可以多睡一会。能达到最高效的工作效率就是最重要的啦!
【原文出处】CHINADAILY
【原文】
If you go to work, you're probably familiar with the routine of travelling to the office, hunting for an available desk, completing your tasks and then enduring your commute home. In many ways, it seems like an outdated working practice. And maybe that's why more and more of us are now choosing to work from home.
There are, of course, many reasons for remote working, as it is also called. The demands of modern life and a desire for a better work-life balance has driven the trend, along with improved technology, which makes doing most tasks at home a doddle.
In the UK, figures from the Office for National Statistics show more than one and a half million people work from home for their main job. But, although logging on from the comfort of your sofa may appeal, especially if it's part of a flexible working approach, some people are forced to work from home and find it hard going.
Marketing consultant Mark Black told the BBC he struggled to switch off from work when he was based solely at home. He says: "I hated home working. You get up in the morning and stare at the same four walls, do your work, and try and clock off, but you can't."
It's true that being at home means you can't physically leave your office behind, and as Emma Mamo from mental health charity Mind says: "Home workers don't always have the same opportunities to connect with people as their office-based colleagues."
But remote working doesn't always mean being at home. Cafes and workplace spaces offer a chance for workers, particularly self-employed people, to come together and interact with each other.
There are also employees who have no choice but to work remotely because their companies have decided to do away with offices altogether to have a more agile workforce — it's certainly very cost effective and attractive for start-ups.
But for those employed by businesses with a physical base, working at home provides a convenient alternative to the 9 to 5. And without the distraction of their colleagues, it can be the most productive place to work!
自2022年6月13日起,中国驻美国大使馆宣布,回国签证申请将重新...
旅行有两类,一类是充满想象的猎奇之旅,一类是饱含情怀的朝圣之...
今天欧美艺佳留学收到了一封来自学生发给老师的邮件,把自己选择...