Social media giant Facebook has made a move into dedicated video, pitting it against YouTube and TV networks.
社交媒体巨头Facebook已经开始发展视频业务,与YouTube和电视网络相对抗。
Users will soon see a new Watch tab that will offer a range of shows, some of which have been funded by the social network Watch will be personalised so that users can discover new shows, based on what their friends are watching.
用户很快就会看到一个新的观看窗口,它将提供一系列的为用户定制的节目,这样用户就可以根据他们的朋友观看的内容发现新的节目。
Viewers will also be able to see comments and connect with friends and dedicated groups for shows.
观众也可以看到评论,并与朋友和视频制作的人们沟通交流。
"Watching a show doesn’t have to be passive," said the company’s founder Mark Zuckerberg in a Facebook post.
该公司创始人马克·扎克伯格在Facebook上发帖称:“观看节目不必是被动的。”
"It can be a chance to share an experience and bring people together who care about the same things."
“这可能是一个分享经验、把关心同样事情的人聚集在一起的机会。”
Video has been available on Facebook for some time, but until now, it has mostly been dominated by amateur clips or short segments from news organisations.
视频功能在Facebook上已经有一段时间了,但直到现在,它主要还是由来自业余剪辑或新闻片段。
The world’s largest social network added a video tab last year, and has hinted for some time that it might make the move to producing original content.
去年,这个最大的社交网络加入了视频功能,并暗示之后会有更多的原创内容。
Watch could open up new revenue potential for both Facebook and programme makers, while users can expect to see targeted advertising before and during the shows.
Watch功能可能会为Facebook和节目制作人带来新的收入,而用户则有望在节目之前和期间看到有针对性的广告。
If the choice at launch is anything to go by, its focus will be factual entertainment - cookery, fitness and travel-themed programmes that play well on a smartphone screen, rather than flagship dramas like House of Cards or Game of Thrones, which are both more expensive to produce and better suited for playback on TVs.
如果选择增加这个应用的话,它的重点将是娱乐——以烹饪,健康和旅行为主题的适合在智能手机上播放,而不是像纸牌屋或权力的游戏这样的电视剧,这些更贵,更适合在电视上播放。
Product director Daniel Danker - an ex-BBC iPlayer executive - told me that his goal was for anyone to be able to make shows for Watch.
前bbc iPlayer高管丹尼尔·丹克表示,他的目标是让任何人都能制作节目。
For now, only a small set of approved publishers can include ad breaks, but he said the list would broaden over time, although it was too soon to say if it would extend to all.
目前,只有一小部分被批准的出版商可以包括广告时间,但他说,这个名单将会随着时间而扩大,尽管现在说它是否会对所有人开放还为时过早。
Crowded market
拥挤的市场
Facebook is entering an increasingly complex and crowded market, and will face competition from traditional TV networks as well as other online services like YouTube and Netflix.
Facebook正在进入一个日益复杂和拥挤的市场,将与传统电视网络以及YouTube和Netflix等其他在线服务共同竞争。
Disney yesterday announced that from 2019, it will scrap its existing deal with Netflix and create its own direct-to-consumer streaming-video services.
迪士尼昨日宣布,从2019年起,它将终止与Netflix的现有协议,并创建自己的直接面向消费者的视频服务。
新年伊始,听说有好多同学声称自己去年的读书li...
不知是不是因为今年疫情的缘故,总觉得时间过得...
2020年即将过去,本年度的【好书荐读】系列也迎...