Can enjoying late nights and lazy lie-ins at the weekends really kill you? That was the alarming claim made recently by U.S. researchers, who say the habit can raise our risk of dying from heart disease by 11 per cent.
在周末的时候享受熬夜、第二天早上睡懒觉的习惯真的会要了你的命?最近美国研究人员的一项最新研究证明了这一点,他们表示这种习惯会提高我们因患心脏病而死亡的风险11个百分点。
The danger lies in what sleep scientists at the University of Arizona in Tucson, in the U.S., call ‘social jet lag’ — where changing our sleep patterns at the weekend knocks our bodies and brains out of kilter.
美国亚利桑那大学的睡眠科学家将这种危险称之为“社会时差”,即是说在周末的时候改变睡眠模式,会让我们的身体和大脑失衡。
Sierra Forbush, a research assistant at the university’s Sleep and Health Research Program, says changing your sleeping habits at the weekend can wreak havoc on your biological clock.
塞拉·福布什是该校“睡眠与健康”研究项目的一名研究助理,她表示周末的时候改变自己的睡眠习惯会对我们的生物钟造成巨大破坏。
The survey of 984 adults, published in the journal Sleep, found a link between people who habitually went to bed and rose late on weekends and an increased rate of cardiovascular disease and fatigue — although it’s not clear why.
该项研究对984名成年人进行了调查,结果刊载在《睡眠》杂志之上。该项研究发现,那些在周末习惯晚睡晚起的人患上心血管疾病和疲劳的几率更大,虽然目前尚不清楚这两者之间关系的原因。
Other studies have found links between lie-ins and other physical and mental problems. In 2015, a study of 225 volunteers by health psychologist Dr Patricia Wong at the University of Pittsburgh, in the U.S., warned that significant shifts in sleep routines between workdays and weekends are likely to raise the risk of diabetes.
还有研究发现,睡懒觉和其他身体和心理疾病有关。2015年,美国匹兹堡大学健康心理学家帕特丽夏博士对225名志愿者进行了研究,表明工作周和周末之间的巨大睡眠差异可能会提高患糖尿病的风险。
Many had fatter waists and higher levels of sugar and fat in the blood — classic warning signs for diabetes — reported Dr Wong in the Journal of Clinical Endocrinology and Metabolism.
帕特丽夏博士在《临床内分泌学和新陈代谢》期刊上的论文中表示,在那些工作周和周末之间存在巨大睡眠差异的人中,许多人的腰部都非常肥胖,血糖血脂含量也较高,而这是典型的糖尿病征兆。
Lie-ins may also diminish your ability to think. A study in April by Dr Michael Scullin, director of the Sleep Neuroscience and Cognition Laboratory at Baylor University in Texas, in the U.S., tested 28 students and found that when they caught up on lost weekday sleep with long lie-ins, they performed significantly worse in tests of attention and creativity.
睡懒觉还可能会削弱你思考的能力。四月份,德克萨斯贝勒大学睡眠神经科学与认知实验室主任迈克尔·斯卡林发布了一项研究,对28名学生进行了实验,发现当他们工作周睡了很长时间懒觉之后,他们在注意力和创造力测验中的表现显著下降了。
‘Consistent habits are at least as important for our cognitive abilities as total length of sleep,’ concluded Dr Scullin in the Journal of Interior Design.
斯卡林在期刊《Interior Design》上的论文中总结说道:“对于我们的认知能力来说,一致的睡眠习惯和保障足够的睡眠时间一样重要。”
‘Irregular sleep is a negative for the intense focus needed for planning, making decisions and correcting errors.’
“不规律的睡眠对于制定计划、做出决定、以及纠正错误所需的高强度注意力来说,具有消极的影响。”
新年伊始,听说有好多同学声称自己去年的读书li...
不知是不是因为今年疫情的缘故,总觉得时间过得...
2020年即将过去,本年度的【好书荐读】系列也迎...