A series of incentives, ranging from easier residency permits to lower housing prices, has been rolled out in Wuhan, Central China’s Hubei province, to encourage college graduates to stay in the city.
为了鼓励大学毕业生们留下来,中国中部的湖北省武汉市推出了一系列激励措施,从更为简单的落户到更为便宜的房价。
Wuhan aims to attract one million graduates during the next five years to work in the city after graduation.
武汉的目标是在未来五年内吸引一百万名毕业生在毕业后留在武汉工作。
To support this, Wuhan is one of a few cities in China which offers graduates Hukou, or residency permits, without any limits. Graduates can also get local Hukou by submitting their graduate certificates.
为了支持这一点,武汉是中国几个为毕业生们无条件提供户口(居住许可)的城市之一。毕业生们可通过提交他们的毕业证书获得当地户口。
Graduates, who have launched start-ups in Wuhan or worked in the city for at least three years, as well as those who have no houses registered in their names, can apply for a low-cost apartment.
在武汉创业或者至少工作三年和名下没有房产的毕业生们可以申请一套低成本公寓。
Initially, the city offered 3,605 apartments for use, and those who qualify can apply for residence for a period of up to three years at most.
武汉首推3605套公寓用于使用,符合资格的人可以最多申请居住三年。
Chen Yixin, deputy Party chief of Hubei and Party chief of Wuhan, said when enterprises look at the investment environment of a city, human resources would be on top of the factors, according to Wuhan-based Chutian Metropolis Daily.
根据武汉《楚天都市报》报道,湖北省委副书记、武汉市委书记陈一新表示,企业在考虑一座城市的投资环境时,人力资源是最为重要的因素。
Chen said the city would also take measures to raise the minimum salary of university graduates.
陈表示,武汉还将也采取措施提高大学毕业生们的最低工资。
So far, there are more than one million students from across the country studying at universities and colleges in Wuhan.
截止目前,来自全国各地一百万多名学生在武汉的高校学习。
Statistics show more than 80,000 college graduates chose to settle down in the city in the first half of the year, which has been an increase of 28,000 people compared to last year.
统计数字显示,今年上半年超过80000名大学毕业生选择在武汉定居,比去年增加了28000人。
This year also had a record of 7.5 million students graduate from China’s universities and colleges.
今年,有750万名学生从中国的高校毕业。
However, China’s first-tier cities, mainly Beijing and Shanghai, have tightened control on residency permit policies, fearing an excessive influx of students from other areas would put pressure on local resources.
然而,中国的一线城市,主要是北京和上海,对户籍政策收紧,它们担心其它地区学生的过度涌入会给本地资源带来压力。
新年伊始,听说有好多同学声称自己去年的读书li...
不知是不是因为今年疫情的缘故,总觉得时间过得...
2020年即将过去,本年度的【好书荐读】系列也迎...