Rachel Clare: So lots of people have been talking about the intermittent fasting diet recently mainly because there are small studies that are showing that people do lose weight on the intermittent fasting regime.
营养学家蕾切尔·克莱尔:近些年很多人尝试节食减肥,是因为有研究表明间歇性的节食的确能让人体重下降。
It can work in different sorts of ways so maybe the normal five days and low calorie two days or they condense all of their meals into eight hours of the day.
有很多的体验方式,比如一周中正常饮食五天,节食两天,或者只在一天的八小时内吃东西。
The studies are often short-term and so it doesn’t necessarily say that this is a sustainable way for weight loss and also in my eyes the intermittent fasting affects people’s lifestyles a lot and it means that actually if they have a really nice dinner planned with their friends one day but it’s the day that they’re having 500 calories then what do they do?
同时,一般的研究报告都是短时间的研究成果,并不能证明长期节食能保持减肥效果。反而在我看来,间歇性节食会在很大程度上影响人们的生活方式;比如说,如果一个人计划和自己的朋友共进晚餐,又恰好碰上他那一天要节食,只能吃500卡路里的食物,他们该怎么办?
Do they sacrifice spending time with their friends over this diet which is unlikely to be sustainable?
这样的话,岂不是为了这种不能达到持续性效果的减肥而耽误了跟朋友的愉快时光?
So people are putting their eating habits before general life and prioritising their diets before socialising. It can even get in the way of work if somebody is not eating properly to give themselves the fuel they need to work productively.
因此就证明,人们往往会把饮食习惯看得比日常生活都重,先考虑节食再考虑社会交际。此外,节食还会影响一个人的工作,试想如果摄入食物能量不足,还怎么能高效地工作?
It’s really affecting people’s’ relationships with foods but it’s also affecting people’s relationships with others.
所以,节食会影响人们的饮食,也会影响与他人的关系。
新年伊始,听说有好多同学声称自己去年的读书li...
不知是不是因为今年疫情的缘故,总觉得时间过得...
2020年即将过去,本年度的【好书荐读】系列也迎...