首页> 社区> 出国考试> 语言等级> 暑假学生整容热潮来袭:眼睛鼻子是热点(双...

  After graduating from high school in June, the first thing on the to-do list of Zheng Yuran (pseudonym) is to have her nose reshaped during the two-month summer vacation.?

  今年6月,刚刚高中毕业的郑语然(化名)在自己长达2个月的暑假期间安排的头等大事就是隆鼻手术。

  The 19-year-old has travelled more than 1,000 kilometers alone from her hometown in Central China’s Hubei Province to Beijing to find an experienced doctor to help "fix" her nose that she thought was the "worst part of her face."?

  这位19岁的女孩走过了上千公里的旅程从她的家乡湖北来到北京,就是为了找一位经验丰富的医生来帮助她“修理”她的鼻子,在她看来鼻子是自己脸上的一块短板。

  However, what she did not expect was the huge popularity of the surgery, which means the earliest available date for the surgery by her favorite doctor is four months later. For some popular doctors, the earliest available time is in 2018.

  然而,令她没想到的是整容手术的受欢迎程度。她最喜欢的医生要等至少4个月的时间才能预约上,另外一些知名度更高的医生甚至排到了2018年。

  Zheng is among an increasing number of young students, mainly female, who use their summer vacation to improve their looks for a better chance at work or in a relationship, or merely for a better feeling.?

  郑语然只是万千年轻学生中的一员,其中大多数是女生。她们利用暑假的时间来改善自己的容貌,为了在工作或是人际交往中获得更好的机会,或者仅仅就是为了让自己有更好的感受。

  Some plastic surgery hospitals in China have even posted special promotions for students on their websites since June, one month before the vacation.??

  中国的一些整容医院甚至在暑假开始的前一个月就在网站上针对学生推出了特别促销活动。

  A branch of the Plastic Surgery Hospital (PSH) under the Chinese Academy of Medical Sciences located in Beijing’s bustling CBD area treated 1,078 customers in July, a 36 percent increase from May, with an obvious rise in patients born in the 1990s, according to hospital records.

  中国医学科学院下属的一家整容医院的数据显示,这家位于北京繁华中央商务区的整容医院在6月共接待了1078位客户,相比于5月增长了百分之36,这其中大多数都是90后。

  A service staffer at the hospital told the Global Times that most popular surgeries among the students are double eyelid operations and nose jobs, which a doctor could perform eight times a day on busy days.?

  医院的一位服务人员告诉Global Times说,最受学生们欢迎的是双眼皮手术以及和鼻子相关的手术,这类手术在比较忙的时候医生每天可以做8例。

  High school graduates and college students are among the largest groups of clients in hospitals in July and August, said Wang Keming, a plastic surgeon from PSH.?

  这家医院的一位整容医生称:高中毕业生和大学生是医院七八月份接待最多的客户。

  The time of surgery and recovery normally takes two weeks to a month, and a nose job at a public hospital will normally cost from 20,000 yuan to 100,000 yuan, said doctors.?

  医生还说道:整容手术的康复周期一般在两周到一个月,一个鼻部手术在公立医院可能要花费2万到10万元不等。

  The patients reached by the Global Times have diverse needs. Some want a natural change while some demand the doctor to replicate the look of a celebrity. "Pretty faces are always more popular in the school and dating market, and I just want to have more choice in fierce competition," said a junior student studying in Beijing, who has already spent around 60,000 yuan on her face last summer.?

  名人的长相。一位北京大三的学生说道:好看的长相会使自己在学校和约会时更受欢迎,我只是想在激烈的竞争中有更多选择。而这位大学生在上个暑假已经在自己的脸上投入了差不多6万元。

  For Zheng, she just wants to please herself. "I just want to be prettier, and my nose is the only blemish on my face," said she, adding that she has been searching online for information on doctors since she finished the gaokao, or the college entrance examination, in early June.

  对郑语然而言,她只是想取悦自己。她说:我只是想变得更漂亮,我的鼻子是我脸上唯一的不足。她还说高考一结束她就开始在网上了解整容医生的信息。

  Fully aware of the pain and risks, the girls added that "everything has a cost and it’s totally worthy when you see the changes on your face."

  这些女孩很清楚整容手术的风险性,但她们依然认为任何事都需要付出。当发现自己脸上发生变化时一切都是值得的。

  Normally, customers are advised to think carefully about whether they really want the surgery and whether they are psychologically prepared for the risks, said doctors, adding that the risks exist from the anesthesia process to postoperative recovery.?

  一般情况下,消费者们都会被要求仔细考虑自己是不是真的想要接受手术,并且是否在心理上做好了承担风险的准备。整容手术的风险自麻醉开始到术后康复一直都存在。

  For instance, the surgery might leave a scar on the face, and the nose might deform for various reasons, said a plastic surgeon focusing on nose work at the PSH.?

  PSH的一位鼻部整容医生说道:手术可能会在脸上留下疤痕,鼻子也可能因为各种原因而变形。

  Apart from the risks brought by the surgery itself and the possible dissatisfaction resulting from aesthetic difference, risks also come from the emergence of unqualified hospitals and beauty salons that wanted to benefit from the booming market.?

  除了手术本身的风险性之外,客户对于审美的不同也可能会对手术结果产生不满。同时还有一些非法经营的美容院想从整容市场中捞金。

  According to the Xinhua News Agency, the plastic surgery market in China is expected to reach 800 million yuan in 2019.

  根据新华社消息,到2019年,整容市场总营业额可能会达到8亿元。

0

发表我的评论

发表