首页> 社区> 出国考试> 国际趣闻> 什么?澳大利亚麦当劳给客人上生肉汉堡(双...

  Sherre Scheide from Darwin, Australia, had taken her kids to a local branch of the fast food chain for a Sunday treat, but the experience wasn't quite what she'd planned.

  来自澳大利亚,达尔文市的Sherre Scheide,星期天带着孩子们去当地的一家快餐连锁店用餐,然而那天的用餐体验却是她从未想到的。

  Sherre told NT News : “As I started biting into the burger, I though it didn’t taste right, then I looked down and opened the patty and it was raw.

  Sherre告诉NT新闻社:“刚开始吃的时候,我就觉得味道不对,然后我看了看,打开汉堡,发现里面肉还是生的。”

什么?澳大利亚麦当劳给客人上生肉汉堡(双语)

  “I took all the burgers back and the manager came racing around the corner and shook my hand and said she’d speak to the staff members.”

  “我把所有的汉堡都退了回去,餐厅经理急忙过来查看,握着我的手说她会和餐厅员工反应此事。

  The family were not offered a refund, according to reports.

  据报道,餐厅并没有退回餐费。

  Instead, the food was replaced with chicken meals but Sherre said she was too disgusted by the experience to eat.

  他们把原来的“生肉”套餐换成了鸡肉套餐,Sherre此时还心有余悸因为恶心而难以下手。

  She said that by then, she was already feeling sick from her first burger.

  她说从那次以后,她一想起汉堡就反胃。

  The mum reportedly asked the manager for someone from the head office to contact her.

  这位母亲食客要求餐厅经理让总公司负责人和她联系。

  But she claims when they did, she was told the meat only had to be checked once over 24 hours.

  但是据她称,当总公司来电时,只是告诉她,汉堡中的肉在24小时内只检查一次。

  Sherre wasn't happy with the response and what she called their "carefree attitude".

  Sherre对此反馈很不满意,觉得她们的态度很敷衍。

  Reports said that she was planning on taking up the incident with the health and safety food inspectors.

  报道称,该女食客会就此次事件向卫生和安全食品检验员反应。

  They also said she's been put off McDonald's for good now.

  而且她再也不会去吃麦当劳了。

  A McDonald's spokeswoman told NT News they took food safety seriously and such incidents as this were rare.

  一名麦当劳的女性发言人告诉NT新闻社,他们会对此次食品安全事件进行严肃处理,这次的事情也实属罕见。

  They said the issue was isolated and did not reflect any other of their products.

  他们表示此次的事件是个特例,麦当劳的其他产品不会有相同的问题。

  They claim they have reinforced cooking procedures in the restaurant.

  他们会加强食品加工程序的监管。

 

0

发表我的评论

发表