首页> 社区> 出国考试> 国际趣闻> 英国星巴克要涨价因征收环保费用(双语)

  Starbucks is to start charging five pence for coffee cups as part of a drive to reduce waste and encourage the use of reusable cups.

  不久前,为了鼓励顾客使用可再用杯,星巴克开始对其一次性纸杯收五便士的额外费用。

  The levy will be trialled at 35 London stores.

  这项规定将在伦敦的35家星巴克咖啡店中率先进行试点。

  Starbucks says the trial will also look at how to change consumer behaviour after half of consumers surveyed said they would start to carry a reusable cup.

  星巴克方面称,他们还将观察这些规定是如何消费者行为的变化,如今在接受调查的消费中,有一半人表示会使用可再用杯。

  The proceeds from the 5p charge will be donated to an environmental charity.

  这些额外征收的税款将捐赠给环保慈善机构。

  Since 2014, Starbucks has offered a £1 reusable cup to make it as easy as possible for customers to reuse at an accessible price.

  自2014年起,为了使顾客更加容易接受可再生杯,星巴克开始推出价值1英镑的可再生杯。

  During the trial, five pence will be added automatically on to any paper cup.

  试验期间,每只一次性纸杯都会自动征收5便士。

  To further reduce waste, Starbucks said its baristas will also ensure all customers drinking in store are offered their drink in a ceramic cup.

  为了进一步减少浪费,星巴克相关人员称咖啡店的销售人员也会保证在对于非外带的顾客会提供陶瓷杯子。

  Simon Redfern of Starbucks Europe said ‘We're hoping that this charge will remind customers to rethink their use of single-use plastic-lined cups, as it has with plastic bags.

  星巴克欧洲区负责人西蒙·雷德芬说:“我们希望这些额外征税可以提醒消费者减少一次性纸杯的使用,也可以将这种思维推及塑料袋。

  Gavin Ellis, Co-Founder, Hubbub said: ‘Our early conversations with customers have shown an increased awareness of the need to reduce waste from single-use cups.

  星巴克联合创始人加文·艾利斯说:“之前我们曾与消费者们进行过交谈,人们已经逐渐意识到要从减少使用一次性纸杯开始减少生活垃圾。”

  Experts estimated the levy could raise £438million and lead to a 30 per cent reduction in the number of cups as more people carry their own.

  专家们预计这项规定会带来月4.38亿英镑的收入,同时因为越来越多的人自带杯子,这项规定也会减少一次性纸杯的使用量。

  Government sources have said ministers are ‘open’ to the idea of a coffee cup charge if evidence shows it would change behaviour.

  政府中的知情人士称,部长们对此项规定持“待定”的态度,他们要看额外收费是否真的可以改变消费者行为。

  Starbucks is the first firm to introduce a charge. Although less than the 25p suggested by MPs the trial is an important first step by the US chain - and the proposals are a victory for the Daily Mail’s Curb the Cups campaign.

  星巴克是第一家实施“额外收费”的企业。尽管少于议员们提议的25%份额,这仍旧是重要的一步,也是《每日邮报》的“一次性纸杯限制运动”的一次胜利。

  Sandwich chain Pret a Manger has announced that it is doubling the discount for customers who bring in reusable cups to 50p.

  三明治连锁店普利特声称上调了给自带杯子的顾客的折扣力度,他们将给这些顾客打5折。

  Britain's biggest coffee chain, Costa, gives a 25p discount.

  英国最大的咖啡连锁店Costa则为自带杯子的顾客25%的折扣。

(编辑:何莹莹)
0

发表我的评论

发表