Prince Harry and Meghan Markle's royal wedding is barely two months away — and Queen Elizabeth has officially given the couple her blessing.
哈里王子和梅根马克尔还有仅仅两月就要结婚了----伊丽莎白女王正式给这对新人送出了祝福。
As fifth (soon to be sixth!) in line to the throne, Harry must obtain formal permission from the monarch (a.k.a. his grandmother) to marry under the Succession to the Crown Act.
作为王位的第五位顺位继承人(很快就要变成第六位了),根据继承王位法案,哈里结婚必须要受到郡主(也就是他祖母)的同意。
That permission was formally granted on Thursday via a letter from Buckingham Palace. Though the letter is formal, the Queen couldn’t resist dropping a few sweet words about her “dearly beloved” grandson — while also using the given names for both Harry and Meghan.
周四来自白金汉宫的一封信正式应允了这桩婚事。尽管信中用语正式,但是女王还是对“亲爱的”孙子流露出疼爱祝福之词,心中对于哈里和梅根都用了名来称谓,以示亲切。
Meghan is actually the royal bride-to-be's middle name, while her given first name, Rachel is the same as her Suits character.
梅根其实是这个准新娘的中间名,她的名是瑞切尔,和她饰演的《金装律师》中的角色同名。
There are two more pages in the document, which includes royal-approved lingo reiterating the same thing: Queen Elizabeth is in full support of Harry and Meghan’s marriage. (No surprise there — we know her beloved corgis are fans of Meghan's, too!
批准文件一共两页都在强调一件事情:伊丽莎白女王非常支持哈里和梅根的婚事。(没什么好奇怪的,女王的矮脚狗都是梅根的粉丝。)
Though the Queen's approval of the match was assumed from the early days of Harry's relationship with Meghan, in the past, it might not have been. Why? Because Meghan is divorced.
尽管女王现在同意了哈里的婚事,要是早些时候哈里和梅根的是不可能修成正果的。为什么?因为梅根离过婚。
In the past, several royal relationships have hit a snag — or nearly caused a constitutional crisis — when a royal wanted to marry a divorcée. Princess Margaret broke off her romance with Captain Peter Townsend because he was divorced, and King Edward VIII famously abdicated the throne to marry the twice-divorced American, Wallis Simpson.
以前有好几桩皇室感情被作梗—甚至引发了宪法危机,因为皇室成员想要和离过婚的人结婚。公主玛格丽特不得不和Peter Townsend上尉分手,因为上尉离过婚。爱德华八世为了和离过两次婚的美国人沃利斯·辛普森而放弃王位。
But with the Church of England's stance on divorce relaxed, there was nothing standing in the way of Harry and Meghan's happiness. We'll see them tie the knot at St. George’s Chapel at Windsor Castle on May 19.
由于英国教堂对于离婚的立场没有那么坚定,才使得它没有成为哈里和梅根幸福的绊脚石。5月19日在温莎圣乔治教堂看两位新人喜结连理。
新年伊始,听说有好多同学声称自己去年的读书li...
不知是不是因为今年疫情的缘故,总觉得时间过得...
2020年即将过去,本年度的【好书荐读】系列也迎...