首页> 社区> 出国考试> 国际趣闻> 长寿秘诀很简单:保持单身?!(双语)

What?单身使人长寿?_双语新闻

  Her secret to living to 100 is simple: Stay single.

  她活到100岁的秘诀很简单:保持单身。

  Lucille Watson, who becomes a centenarian on Sunday, believes living fancy-free and not tying the marriage knot has helped keep her kicking for a century.

  周日成为百岁老人的露西尔.沃森认为,无拘无束、不结婚的生活方式帮助她保持活力达一个世纪之久。

  “I got to travel and have lots of boyfriends,” she said. “That’s much better than a marriage. Why break up the fun?”

  她说:“我去旅行,交了很多男朋友。那比结婚强多了。为什么要打破这种乐趣呢?”

  Watson will be joining a sorority of five other golden girls at the Nursing & Rehabilitation Center in East Flatbush. The six are between the ages of 100 and 102.

  沃特森将和布殊区护理康复中心的其他5位黄金女郎进行联谊。这六个人年龄在100到102岁之间。

  At least three of them are confirmed bachelorettes.

  其中至少有三位已确认是单身。

  Carolyn Burton, who joined the centenarian sisterhood last May 30, turned down five proposals.

  去年5月30日,卡洛琳.伯顿加入了百岁老人姐妹会,拒绝过5次求婚。

  “They were all very nice men, but I didn’t want the stress,” she said.

  她说:“他们都是很好的男人,但我不想有压力。”

  Watson especially loved traveling to LA. “It’s beautiful and there are lots of good-looking people all around,” she told The Post.

  沃森特别喜欢去洛杉矶旅行。她告诉《华盛顿邮报》:“它很漂亮,到处都是好看的人。”

  Watson’s other secret to a long life is dancing. The best way to exercise is to do it while you’re having fun,” she said.

  沃森的另一个长寿秘诀就是跳舞。她说:“锻炼的最好方法就是跳舞,你会很快乐。”

  Watson never drank alcohol, but she drank a lot of Sprite and Pepsi, and never skimped on desserts. She remains in good health today.

  沃森从不喝酒,但雪碧和百事可乐喝得很多, 而且非常爱吃甜点。她如今依旧很健康。

  “I absolutely love cheesecake,” she said with a big grin. “Life’s pleasures are meant to be enjoyed.”

  她咧嘴笑着说:“我超爱芝士蛋糕。生活的乐趣在于享受。”

0

发表我的评论

发表