North Korean leader Kim Jong Un crossed the border into South Korea on Friday to meet President Moon Jae-in for an historic summit.
朝鲜领导人金正恩于周五越过边境来到韩国,与文在寅总统会晤,举行历史性峰会。
It was the first time a member of the Kim dynasty set foot on South Korean soil since the end of the Korean War in 1953. The two men shook hands and smiled for news cameras.
这是Kim dynasty成员自朝鲜半岛于1953年结束后首次踏上韩国土地。两人握手,并朝新闻摄像头微笑。
There are three key topics on the agenda: the denuclearization of the Korean Peninsula, the improvement of bilateral relations, and a formal peace settlement -- the Korean War ended with a ceasefire so technically the two sides are still at war.
他们将讨论三个核心议题:朝鲜半岛无核化、提高双边关系、达成正式和平协议(朝鲜战争以停火休战,因此从技术层面上来说,双方仍然处于战争状态。)
After entering the Peace House for the inter-Korean summit, Kim Jong Un wrote in the guest book "a new history begins now" and "an age of peace, at the starting point of history."
在进入和平之家举行朝韩峰会后,金正恩在留言簿上写到:“一段新的历史现在开始了,和平时代在历史的起点”。
The White House has issued a statement on the Moon-Kim meeting:
白宫就金-文会晤发表了一份声明:
“On the occasion of Republic of Korea President Moon Jae-in’s historic meeting with North Korean leader Kim Jong Un, we wish the Korean people well. We are hopeful that talks will achieve progress toward a future of peace and prosperity for the entire Korean Peninsula. The United States appreciates the close coordination with our ally, the Republic of Korea, and looks forward to continuing robust discussions in preparation for the planned meeting between President Donald J. Trump and Kim Jong Un in the coming weeks."
“值此大韩民国总统文在寅与北朝鲜领导人金正恩举行历史性会晤之际,我们祝愿南北朝鲜人民安好。我们希望会谈取得进步,整个朝鲜半岛迈向一个和平繁荣的未来。美国感谢我们的盟友大韩民国的密切协作,期盼继续展开有效讨论,为唐纳德·J·特朗普总统和金正恩在未来几周举行的会晤做准备。”
新年伊始,听说有好多同学声称自己去年的读书li...
不知是不是因为今年疫情的缘故,总觉得时间过得...
2020年即将过去,本年度的【好书荐读】系列也迎...