首页> 社区> 出国考试> 国际趣闻> 凯特王妃带孩子郊游兄妹俩有点萌(图)

  The family outing on Sunday was the first time that Kate, George and Charlotte have been seen in public since the royal wedding on May 19.

  自5月19日的皇家婚礼后,星期日的家庭郊游是凯特、乔治和夏洛特的首次公开露面。

  But it was a more relaxed Prince George and Princess Charlotte who were spotted out and about at the weekend.

  但是,这次乔治王子和夏洛特公主在周末被拍到时,他们显得更加放松了。

  Together with their mother the Duchess of Cambridge, they looked like a typical family enjoying a day in the sun as they attended the Houghton horse trials in Norfolk on Sunday.

  与他们的母亲剑桥公爵夫人一起参加了周日的诺福克郡霍顿庄园举行的赛马选拔赛,他们看起来就像一个很普通的家庭。

  Kate, 36, looked cool in a blue dress as she doted on George, four, and three-year-old Charlotte.

  36岁的凯特穿着一条蓝色的裙子,看上去很凉爽,对四岁的乔治和三岁的夏洛特很宠溺。

  They were having a nice family day out, eating ice creams and sitting in the sunshine.

  他们度过了愉快的一天,晒着阳光、吃着冰淇淋。

  The family did their best to go unnoticed among the crowds at the equestrian event.

  在赛马比赛的人群中,他们尽量不引人注意。

  The 32-year-old Barber told the Daily Mail: ‘We were sitting on the bench having something to eat and I noticed this beautiful woman in a blue dress who had two kids with her and I suddenly realised who it was.

  32岁的Barber告诉《每日邮报》说:“我们坐在长椅上吃东西,我注意到这个漂亮的穿着蓝色的裙子的女人,她有两个孩子,我突然意识到这是谁。”

  ‘I think other people noticed them but not everybody because they did their best to blend in and were just going about their daily lives.

  “我觉得其他人也注意到了他们,但不是每个人都发现了,因为他们尽力融入群众,过他们的日常生活。”

  ‘It was just the three of them but there were two plain clothes officers at a distance.’

  “只有他们三个人,但远处有两名便衣警察。”

  The duchess wore a £39.99 cotton dress from high street favourite Zara, which sold out within hours of these pictures appearing online yesterday.

  这位公爵夫人穿着大街上最受欢迎的Zara的39.99英镑的裙子,这条裙子昨天在网上曝光后几小时内就售罄了。

0

发表我的评论

发表