Ministers have rehearsed for the Queen's death for the first time with a secret exercise to prepare for 10 days of national mourning, it has emerged.
部长们首次就女王去世进行演练,为为期10天的全国哀悼日做准备。
The run-through, apparently known as Castle Dove, saw Cabinet ministers and Whitehall officials discuss 'D+1', the day after the monarch's death.
这场代号被称为“城堡鸽子”的排练演习中,内阁大臣们将和伦敦白厅官员们主要是讨论了“D+1”,也就是女王过世次日的事宜。
The plan, which is reported to be called London Bridge, came in the week that the 92-year-old Queen pulled out of a service at St Paul's Cathedral because she was feeling ill, although it was not in response to any specific fears about her health.
据报道,该计划被称为“伦敦桥”。在这周92岁的女王因病缺席了圣保罗大教堂的活动,尽管这并不是针对她的健康状况的而产生的担忧。
It was the first time politicians had joined civil servants in the same room to discuss the plans, which would involve the Prime Minister speaking to the country, The Sunday Times reported.
据《星期日泰晤士报》的报道,这是政客们第一次在同一间屋子里与公务员一起讨论这项计划,其中甚至涉及首相的全国讲话。
A source told the newspaper that the rehearsal was of an 'unprecedented' scale.
一消息人士告诉该报,这次演练是“史无前例的”规模。
They said: 'This is the first time different ministers have come together in one room. Previously it has only been officials.'
他们说:“这是第一次不同的部长们聚在一个房间里。在此之前,它只是官员级别。”
Last year the Guardian reported numerous details about the aftermath of the Queen's death, which would see the entire Privy Council assemble to proclaim the new monarch.
去年,《卫报》报道了许多关于女王去世后的细节,这将会促使整个枢密院集体宣布新君主。
新年伊始,听说有好多同学声称自己去年的读书li...
不知是不是因为今年疫情的缘故,总觉得时间过得...
2020年即将过去,本年度的【好书荐读】系列也迎...