U.S. President Donald Trump mentioned he intends to run for re-election in 2020 as a result of “everyone desires me to” and there are not any Democratic candidates who may defeat him, the Mail on Sunday newspaper reported.
据《星期天邮报》报道,美国总统特朗普提及到他打算在2020年竞选连任,这样做是因为“所有人都希望选我”,并且没有民主党的候选人可以击败他。
Earlier than leaving Britain for a summit in Finland with Russian President Vladimir Putin, Trump breached British royal protocol by publicly disclosing the small print of a dialog he had with Queen Elizabeth concerning the complexities of Brexit. When requested if he mentioned Brexit with the monarch once they met for tea at Windsor Citadel on Friday, Trump mentioned: “I did. She mentioned it’s a really – and he or she’s proper – it’s a really complicated drawback, I believe no person had any concept how complicated that was going to be… Everybody thought it was going to be ‘Oh it’s easy, we be part of or don’t be part of, or let’s see what occurs.’”
在与英国女王及俄罗斯总统普京举行峰会之后,特朗普就英国脱欧复杂性进行了一次对话,虽然这违反了英国皇室议定书。谈到和英国女王的会面和脱欧问题时,特朗普说:“她(女王)说得对,脱欧问题非常非常复杂。我认为没人能够了解这个复杂的问题将发展到什么地步。每个人都会这样想。这很简单,我们要么参与,要么不参与,或者是这样的观点……我们走着瞧。”
Requested if Trump felt the queen had preferred him, he mentioned: “Effectively I don’t wish to converse for her, however I can let you know I preferred her. So normally that helps. However I preferred her so much.” “Simply very elegant. And really lovely. It was actually one thing particular,” Trump mentioned of the assembly. “She is so sharp, so smart, so lovely. Up shut, you see she’s so lovely. She’s a really particular particular person.”
当特朗普被问及女王是否喜欢他,他提到:“实际上我没有想和她交谈,但是我可以告诉你我很喜欢她。而且我非常喜欢她。她非常优雅、很可爱。这实际上是一件特别的事。”特朗普还表示:“她是如此敏锐,如此聪明,如此可爱。而且她非常非常可爱。她是一个非常特别的人。”
新年伊始,听说有好多同学声称自己去年的读书li...
不知是不是因为今年疫情的缘故,总觉得时间过得...
2020年即将过去,本年度的【好书荐读】系列也迎...