首页> 社区> 出国考试> 国际趣闻> “梅西”果汁、“内马尔”轮胎这些大牌球星...

  下班路上买一瓶“梅西”果汁,接到厂家电话联系安装“C罗”马桶,想着什么时候给爱车换上“内马尔”轮胎。回到家用“苏亚雷斯”锅闷的饭已经好了,美美地吃上一顿,换上“博格巴”睡衣睡大觉。球迷的一天就这样愉快地结束了!国内企业抢注大牌球星的中文姓名商标,真的能带动销量吗?

  Companies in China have successfully registered the trademarks of 'Cristiano Ronaldo' toilets, 'Messi' fruit juice and 'Harry Kane' babywear using the football stars' translated names.

  中国一些企业已经成功注册了“C罗”马桶、“梅西”果汁和“哈里-凯恩”婴儿服装的商标,这些商标使用的是足球明星的中文译名。

  Other wacky products which use the Chinese names of famous World Cup players include 'Neymar' tyres, 'Suárez' pots and pans as well as 'Pogba' pyjamas.

  使用球星中文译名注册的产品五花八门,还有“内马尔”轮胎、“苏亚雷斯”锅具和“博格巴”睡衣。

  Retired footballers are also the targets of ambitious Chinese businessmen.

  退役球员也成为雄心勃勃的中国商人的目标。

  Requests to make condoms with Zidane's Chinese name and artificial breasts with David Beckham's Chinese name have been filed to the national trademark authority, and are pending approval.

  “齐达内”避孕套和“贝克汉姆”人造乳房的商标请求已提交给商标局,目前还在等待审批。

  Among the stars who have appeared in this World Cup, 31-year-old Argentinean Lionel Messi has the most popular name among Chinese firms, apparently.

  在征战本届世界杯的球星中,31岁的阿根廷球员莱昂内尔-梅西的名字显然在中国企业中最受欢迎。

  There are 166 applications containing Messi's Chinese name 'Mei Xi' in the Chinese trademark registration system, and the products range from cakes and fruit juice to lamps.

  包含“梅西”字样的商标申请有166件,产品有蛋糕,还有果汁和灯具。

  Portuguese forward Cristiano Ronaldo, who is known as 'C Luo' in China, has seen his Chinese nickname being used to sell ties, gloves, dietary supplements and shirts.

  葡萄牙队前锋克里斯蒂亚诺-罗纳尔多在中国被称为“C罗”,这一中文昵称也被用于领带、手套、膳食补充剂和衬衫等商品的营销。

  The first ever 'C Luo' trademark was registered by a Guangdong-based company in 2008 to sell toilets, showers, dishwashers, etc.

  2008年,广东一家公司注册了“C罗”商标,销售抽水马桶、淋浴器、洗碗机等产品,这是中国第一个“C罗”商标。

  The 33-year-old's name was nearly used by a company in Yiwu to sell 'C Luo' sanitary pads and 'C Luo' nappies in 2015, but the application was later cancelled by the firm.

  2015年,义乌一家公司差点使用这位球星的名字来销售“C罗”卫生巾和“C罗”尿布,但该公司后来取消了这一申请。

  England's golden boy Harry Kane, or 'Ha Li Kai En' in Chinese, is apparently adored by Chinese fashion companies, which have lodged applications to use the 24-year-old captain's name to sell babywear, swimming suits, skirts and glasses.

  英格兰著名球星哈里-凯恩显然深得中国时装公司的欢心,它们已经申请使用这位24岁英格兰队队长的名字来销售婴儿服装、泳衣、裙子和眼镜。

  In addition, there have been 30 trademark applications to use Neymar's Chinese name 'Nei Ma Er', 14 to use Suárez's name 'Su Ya Lei Si' and seven under Pogba's name 'Bo Ge Ba'.

  此外,还有30份商标申请想使用“内马尔”,14份申请想使用“苏亚雷斯”,7份申请想使用“博格巴”。

  Some of the applications were submitted by the football stars themselves though.

  不过,有些申请是球星自己提交的。

  Messi filed seven trademark applications in China in 2007 for a wide range of merchandise, including deodorant, toothpaste, postcards, alarm clocks and board games.

  2007年,梅西在中国提出了7份商标申请,涉及多种商品,包括除臭剂、牙膏、明信片、闹钟和棋盘游戏。

  On the other hand, Cristiano Ronaldo has 15 'C Luo' applications made by himself in China to cover some rather unconventional businesses, including computer software, gemstones, Christmas decorations and even nursing homes.

  另外,C罗本人在中国提出过15份申请,所涉及业务有些不同寻常,包括电脑软件、宝石、圣诞装饰品甚至疗养院。

  Football is one of the biggest sports in China, and successful football players are well loved by people of all age groups - from children to pensioners.

  足球是中国最火热的体育运动之一,成功的足球运动员深受从少年儿童到退休老人各年龄段人群的喜爱。

  In 2003, Brazilian footballer Ronaldo's image was used by a pharmaceutical company, Golden Throat, without his consent.

  2003年,金嗓子药业公司在未经同意的情况下,使用了巴西球星罗纳尔多的肖像。

  In the TV and printed advertisements, Ronaldo was seen smiling while holding a box of the company's throat-soothing sweets.

  在电视和平面广告中,“罗纳尔多”手里拿着一盒金嗓子喉宝,面带微笑。

“梅西”果汁、“内马尔”轮胎 这些大牌球星的中文姓名商标都被抢注了!

 

  Ronaldo complained about the 'illegal' usage in 2007 and even hired lawyers to prepare for a lawsuit against Golden Throat.

  2007年,罗纳尔多对其肖像的非法使用表示不满,甚至聘请律师打算起诉这家公司。

0

发表我的评论

发表