Former President George H.W. Bush mourned the death of his cardiologist, who was fatally shot by another cyclist while riding his bicycle to work Friday.
星期五,美国前总统乔治·H·W·布什的心脏病医生在骑自行车上班时被另一名骑车人开枪打死,布什对他表示哀悼。
Dr. Mark Hausknecht, who worked at Houston Methodist Hospital, was shot and killed by a man who passed him while pedaling in the opposite direction, Executive Assistant Police Chief Troy Finner said at a news conference.
执行助理警察局长特洛伊·芬纳在新闻发布会上说,马克·豪斯克希特医生在休斯顿卫理公会医院工作,他在上班路上被反向过来的一名骑车人枪杀。
The shooter turned and fired two bullets at the 65-year-old heart doctor before riding away.
该杀手转身向这位65岁的心脏病医生射了两发子弹后逃离。
Hausknecht was taken to the hospital, where he was pronounced dead, according to Finner.It’s unclear if Hausknecht was targeted by the shooter, or if it was a random attack.
据芬纳讲,马克·豪斯克希特被送往医院,宣布身亡。
A few observers witnessed the attack, Finner said.
他说,有一些人目击了整个案件的发生。
The suspect is believed to be a white or Hispanic male about 30 years old, wearing a tan baseball cap, gray warmup jacket and khaki shorts and riding a light-colored mountain bike.
嫌犯是一名30岁左右的白人,西班牙裔男性,戴着棕色的棒球帽,穿着灰色的暖身夹克和卡其色短裤,骑着一辆浅色的山地车。
The former President’s spokesman, Jim MicGrath, issued a statement saying: “President George H.W. Bush was deeply saddened by the tragic circumstances surrounding the untimely passing of Dr. Mark Hausknecht, and sends his most sincere condolences to the Hausknecht family, his colleagues at Houston Methodist, and his friends.”
前总统布什通过其发言人吉姆·米格拉斯就豪斯克希特的死亡发表声明:“布什总统对豪斯克希特医生的不幸去世深感悲痛,他向豪斯克希特的全家、在休斯顿卫理公会医院的同事以及他的朋友们致以最诚挚的慰问。”
“Mark was a fantastic cardiologist and a good man,” Bush said in the statement. “I will always be grateful for his exceptional, compassionate care. His family is in our prayers.”
布什在声明中说:“马克是一位了不起的心脏病专家,也是一个好人。我将永远感激他对我非常好的、富有同情心的照顾。我们心系他的家人。”
Hauskenecht treated the former President for an irregular heartbeat in 2000. “I have no suspicion that there is a heart attack here and I do not think his life is in peril in anyway,” the doctor said at the time.
豪斯克希特在2000年治疗了布什总统的心律不齐。他当时说,“我不认为这是心脏病,我不认为他的生命有任何危险。”
Houston Methodist Hospital said Hauskenecht was “an important member” of its staff.
休斯顿卫理公会医院表示,豪斯克希特是医院员工中的“重要一员”。
“Mark was a leader in the Houston Cardiovascular Associates and specialized in cardiovascular disease,” the statement read in part.
声明中写道:“马克是休斯敦心血管协会的一名领导者,专攻心血管疾病。”
新年伊始,听说有好多同学声称自己去年的读书li...
不知是不是因为今年疫情的缘故,总觉得时间过得...
2020年即将过去,本年度的【好书荐读】系列也迎...