A 105-year-old man waited a while - 83 years to be exact - to receive his diploma from San Diego State University, proving he is a college graduate.
一名105岁的老人等待了一段时间,确切地说是83年,才从圣地亚哥州立大学获得毕业证,成为一名大学毕业生。
Bill Vogt, 105, received the diploma on Thursday in a small ceremony on the school’s campus. San Diego State University President Adela de la Torre handed Vogt his long-awaited diploma, the San Diego Union-Tribune reported.
105岁的比尔.沃格特周四在该校举行的一个小型毕业仪式上获得了毕业证。据《圣地亚哥联合论坛报》报道,圣地亚哥州立大学校长阿德拉.拉托瑞把这张等待很久的毕业证交给了沃格特。
“I hope I haven’t been a disgrace to the school,” Vogt told the president.
“我希望我没有给学校丢脸,”沃格特告诉校长。
“Not at all,” she replied.
“一点也不,”校长回答道。
School officials believed Vogt is the oldest alumni and the only one alive from when the institution was a teachers’ college. Vogt started classes in 1931 and commuted to school. He studied business, but it was called “commerce” at the time.
校方人员认为沃格特是最老的校友,也是唯一一名从师范学院毕业的校友。沃格特在1931年开始每天通勤上课。他学的是经济,但当时被称为“商科”。
Vogt said he had a great time during his undergraduate studies but admitted he “wasn’t a great student.” He said he and his fraternity brothers spent much of their time looking for alcohol during the Prohibition era. Instead of studying, the gang was searching for booze, Vogt said.
沃格特说,他在本科学习期间过得很愉快,但他承认自己“不是一个好学生”。他说,在禁酒令时期,他和兄弟会成员长时间酗酒。当时我们这帮人没有好好学习,而是尽情酗酒。
A professor felt Vogt didn’t deserve credit for a class in his last semester which left Vogt a few credits short and unable to graduate. He went back to make up for the credits he needed and finished in the middle of the year but the graduation ceremony was held months after. At the time, he was trying to find work and was unable to pick up his diploma.
最后一个学期,沃格特挂了一科,这使得沃格特少了几个学分,无法毕业。他回去补修他需要的学分,并在年中完成了学业,但毕业典礼在几个月后举行。当时,他正在努力找工作,却拿不到毕业证书。
The graduate found work and served in the U.S. Navy during World War II and the Korean War. He also worked at the Pentagon before retiring in 1970. He worked as a school administrator after retiring.
这位毕业生在二战和朝鲜战争期间找到了工作并在美国海军服役。1970年退休前,他还在五角大楼工作。他退休后担任学校管理员。
Following his college education, Vogt said he kept up with the school’s activities and cheered for the university’s sports teams. He decided to join the alumni association in May after being drawn to a free wooden diploma frame for members. School officials searched in records and discovered Vogt had completed his studies to earn a bachelor of arts degree. The school made the diploma to mimic the ones that were handed out in 1935.
沃格特大学毕业后表示,他一直关注学校的各项活动,并为学校的运动队加油助威。因对免费制作木制文凭框架感兴趣,他在5月份决定加入校友会。校方人员在记录中查找,发现沃格特已经完成了他的学业,获得了文学学士学位。这所学校重新制作的文凭模仿了1935年颁发的文凭。
“I’m going to hang it on the wall with pride,” he said. “I went to a fine school.”
“我要骄傲地把它挂在墙上,”他说。“我上的是一所好学校。”
Vogt’s son said his father is a “lucky” and “careful” guy who is aware of current events, including knowing who Taylor Swift is.
沃格特的儿子说,他的父亲是一个既幸运又细心的人,他知道当下时事,甚至知道泰勒.斯威夫特是谁。
新年伊始,听说有好多同学声称自己去年的读书li...
不知是不是因为今年疫情的缘故,总觉得时间过得...
2020年即将过去,本年度的【好书荐读】系列也迎...