现在好多知名的大众品牌的名字都不好深究,因为你一旦把它直译了,那个画风真的就全变了哈哈哈。我们今天就来盘点10个吧:
No. 1
Vero Moda
维莎曼
直译:真时尚
Vero 这个词在意大利语、西班牙语这些罗曼语言里相当于英语的 true,也就是“真的”。
Moda 这个词相当于英语里的 fashion,也就是“时尚”。
所以 Vero Moda 加起来就是“真时尚”,是不是十分接地气?加上一个惊叹号效果更好,真时尚!
这么一看我们还是继续叫它的外文名字好了。
This brand belongs to the company Bestseller. It's a privately held family-owned clothing company based in Denmark. Vero Moda is the company's basic brand of women's clothing. In 2007, the company hired the supermodel Gisele Bündchen to promote the brand in 2007-08.
这个牌子隶属于绫致服装公司,那是一家丹麦的私有制家族服装企业。Vero Moda 是这家公司的基础女装品牌。在2007年,这家公司聘请了超模吉赛尔·邦辰来在2007-2008年推广这个品牌。
No. 2
Starbucks
星巴克
直译:星星抽风牌咖啡
星巴克的咖啡在中国市场可谓一枝独秀了,不过你有深究过它的名字吗?
Star 是“星星”自然不用多说,神奇的是后面的 buck,这个词作名词的时候可以表示“一块钱”、“一美元”,但它做动词的时候表示的是“猛烈颤抖”。
这样
而且 Starbucks 里用的还是第三人称单数,加了 s,
所以 star bucks 没毛病诶。
不过这当然不是品牌创始方的本意啦,其实人家一开始的想法挺文艺的:
The company took the name of the chief mate in the book Moby-Dick: Starbuck, after considering "Cargo House" and "Pequod".
这家公司的名称来源于《白鲸》一书里的大副 Starbuck,在起这个名字之前他们也考虑过“货仓咖啡”和“裴廓德号咖啡”。
The first Starbucks opened in Seattle, Washington, on March 31, 1971, by three partners who met while they were students at the University of San Francisco: English teacher Jerry Baldwin, history teacher Zev Siegl, and writer Gordon Bowker were inspired to sell high-quality coffee beans and equipment by coffee roasting entrepreneur Alfred Peet after he taught them his style of roasting beans.
史上第一家星巴克是1971年3月31日在华盛顿州的西雅图开张的,它的创办者是旧金山大学的3名学生:英语老师杰瑞·鲍德温、历史老师泽夫·西格尔、作家戈登·保尔柯。他们受到了咖啡烘焙业的企业家阿尔弗雷德·皮特的启发,从他那学习了他烘焙咖啡的风格,于是开始售卖高质量的咖啡豆和咖啡设备。
No. 3
Dove
德芙
直译:鸽子牌巧克力
不知道你有没有注意过德芙巧克力的英文名,跟丝滑没什么关系,是 dove“鸽子”,连着念起来有点“大白鹅奶糖”的既视感。
顺带一提,多芬沐浴露的英文名也是 Dove。
Dove (sold as Galaxy in the UK, India, Ireland and the Middle East) is a brand of chocolate made and marketed by the Mars company. Dove produces a wide range of chocolate bars, including dark chocolate, milk, caramel, fruit and nut varieties, truffle and chocolate pieces with a folded milk chocolate center.
德芙巧克力(在英国、印度、爱尔兰和中东叫做银河系巧克力)是由马氏公司生产并销售的一个巧克力品牌。德芙生产很多种条形巧克力,包括黑巧克力、牛奶巧克力、焦糖巧克力、果味和坚果巧克力、松露巧克力以及带牛奶夹心的巧克力块。
No. 4
BMW
宝马汽车
直译:巴伐利亚产的发动机
对不少人来讲,它这个缩写名字应该还蛮有神秘感的,念起来也朗朗上口。
不过,你把它拆开来看就有点神奇了,它的全称是德语 Bayerische Motoren Werke,翻译成英文是 Bavarian Motor Works,也就是“巴伐利亚产的发动机”。
BMW is a German multinational company which currently produces luxury automobiles and motorcycles, and also produced aircraft engines until 1945.
宝马是一家德国的跨国公司,它现在生产的东西是豪华汽车和摩托车,在1945年以前它还生产飞机引擎。
新年伊始,听说有好多同学声称自己去年的读书li...
不知是不是因为今年疫情的缘故,总觉得时间过得...
2020年即将过去,本年度的【好书荐读】系列也迎...