Burberry has announced that it’s going to stop destroying clothes that it's deemed as “unsaleable” and will no longer manufacture products using real fur.
巴宝莉宣布,该品牌将停止销毁被认定“无销路”的服装,而且将不再生产使用真毛皮制成的产品。
The announcement comes following the huge backlash that the designer brand received in July, when it was revealed that it had burned £28.6 million of clothes and cosmetics in the past year to “protect its brand.”
据透露,去年巴宝莉为了“保护品牌”烧毁了2860万英镑的服装和化妆品,七月份该品牌遭到了强烈的抵制,之后巴宝莉就发布了该公告。
In a statement released on its website, Burberry explains that the decision to stop disposing of surplus clothes without delay is part of a new strategy put into place last year to become a more environmentally conscious brand.
巴宝莉在网站上发表了一篇声明,解释了其停止立马处理剩余服装的决定,并表示这是其去年提出的新战略“成为一个更有环保意识的品牌”的一部分。
Burberry has destroyed more than £90 million worth of products over the past five years, with the total amount of incinerated stock increasing annually.
巴宝莉焚毁的总库存逐年增加,在过去的五年里,其销毁了逾9000万英镑的产品。
Marco Gobbetti, chief executive officer of Burberry, explains that sustainability is a significant element of the brand’s ethos , which is why they’re implementing the changes.
巴宝莉的总裁马尔科·高比提表示,可持续性是品牌精神特质的重要元素,所以他们进行了这样的变革。
In 2017, it was reported that the Burberry Foundation had awarded a grant of £3 million to the Royal College of Art to establish the Burberry Material Futures Research Group, an organisation with the aim of creating new, sustainable materials.
据报道,2017年巴宝莉基金会向英国皇家艺术学院捐款300万英镑成立了巴宝莉未来材料研究小组,该组织旨在创造新的可持续材料。
Furthermore, in May the designer brand was named a core partner of the Make Fashion Circular Initiative, which strives to reduce waste in the fashion industry.
此外,五月份该品牌成为时尚环保倡议的核心合作伙伴,该倡议致力于减少时尚行业的废弃物。
Wendy Higgins, director of international media at Humane Society International UK, has expressed her happiness over Burberry’s decision to stop using real fur.
国际动物保护协会英国分部的国际传媒总监温迪·希金斯表示,得知巴宝莉决定停止使用真毛皮,她很高兴。
“Most British consumers don’t want anything to do with the cruelty of fur and so this is absolutely the right decision by this quintessentially British brand.
“多数英国消费者不想要任何通过残酷处理毛皮制成的产品,所以这家典型的英国品牌绝对做出了正确的决定。”
“Burberry is very wise to be ending its association with fur and it joins the ranks of an ever increasing number of top designers like Gucci, Michael Kors, DKNY and Versace, who have also realised that real fur has no future in fashion.”
“巴宝莉很聪明地结束了其与毛皮的关联,就像古驰、迈克高仕、唐可娜儿以及范思哲等顶级品牌一样,意识到了真毛皮在时尚界没有未来,加入到了这一日益壮大的顶级品牌行列。”
新年伊始,听说有好多同学声称自己去年的读书li...
不知是不是因为今年疫情的缘故,总觉得时间过得...
2020年即将过去,本年度的【好书荐读】系列也迎...