Chinese commercial property giant Wanda Group plans to invest 12 billion yuan ($1.7 billion) to build a red tourism-themed project in Yan’an, to Northwest China’s Shaanxi Province.
中国商业地产巨头万达集团计划投资120亿元(合17亿美元),在中国西北的陕西省延安建设一个红色旅游主题项目。
The construction of project, named "Yan’an Wanda city," will began in the first quarter of 2019, and will be open to the public by the first half of 2021, according to an agreement signed between the company and the Yan’an city government in Beijing on Thursday.
根据万达与延安市政府周四在北京签署的协议,名为“延安万达城”的项目将于2019年第一季度开始建设,并将于2021年上半年向公众开放。
The project, expected to cover 1,900 mu (126.7 hectares), will be a tribute to the 100th anniversary of the founding of the Communist Party of China (CPC), according to the Wanda Group. It is one of the largest red-themed tourism projects in China.
万达集团称,该项目预计将占地1,900亩(126.7公顷),以纪念中国共产党成立100周年。建成之后它将是中国最大的红色主题旅游项目之一。
Wang Jianlin’s (the founder of Wanda) role as a member of the Communist Party of China may have influenced the decision to upgrade the red tourism project at "Yan’an Wanda city," according to a source with knowledge of the matter. As a PLA veteran, Wang may have a deep attachment to red-related tourism, the source said.
据知情人士透露,王健林(万达创始人)作为中国共产党党员的一员,可能影响了“延安万达”红色旅游项目升级的决定。这位消息人士说,作为一名解放军老兵,王健林对与红色有关的旅游有着深厚的感情。
Yan’an is the heartland of the early CPC revolutionary activities. The Party spent 13 years fighting and living in Yan’an from 1935 to 1948, creating the "Yan’an Spirit," which emphasizes several qualities, including sticking to the right political direction, liberating thoughts, seeking the truth, self-reliance and serving the people wholeheartedly.
延安是中国共产党早期革命活动的中心地带。我党从1935年到1948年在延安战斗和生活了13年,创造了“延安精神”,强调坚持正确的政治方向、解放思想、求真务实、自力更生、全心全意为人民服务的“延安精神”。
The project is not Wanda’s first red tourism-themed project. In October, Wanda made an agreement with Zunyi, Guizhou Province, to develop a red tourism-themed project and two Wanda cities, with a total investment of 10 billion yuan.
这个项目不是万达第一个以红色旅游为主题的项目。今年10月,万达与贵州省遵义达成协议,开发一个红色旅游主题项目和两个万达城市,总投资100亿元。
"The Wanda’s red tourism project aims to make Zunyi a well-known base of the red cultural inheritance in China," combining the functions of tourism, business, learning, training and shopping, the Zunyi government said on its official website.
遵义政府在官方网站上表示,“万达的红色旅游项目旨在使遵义成为中国红色文化遗产的知名基地,”该项目集旅游、商务、学习、培训和购物于一体。
Established in 1988, Wanda Group has developed into a conglomerate of commercial management, culture, real estate and finance. It ranked 380th on the Fortune Global 500 List in 2016. In 2017, Wanda’s assets amounted to 700 billion yuan with revenue of 227.3 billion yuan.
万达集团成立于1988年,现已发展成为集商业管理、文化、房地产和金融于一体的综合性企业。2016年,它在“财富”全球500强排行榜上排名第380位。2017年,万达资产达到7000亿元,实现营业收入2273亿元。
新年伊始,听说有好多同学声称自己去年的读书li...
不知是不是因为今年疫情的缘故,总觉得时间过得...
2020年即将过去,本年度的【好书荐读】系列也迎...