China has set up an assessment committee to make sure online games meet a certain code of ethics, in a bid to provide the public with healthy entertainment products and protect adolescents from the negative impact of online gaming, said the Publicity Department of the Communist Party of China (CPC) Central Committee Friday.
中共中央宣传部周五表示,中国已经成立了一个评估委员会,以确保网络游戏符合一定的道德规范,为公众提供健康的娱乐产品,保护青少年免受网络游戏的负面影响。
Comprised of online gaming experts and researchers from the government departments, industry institutions and media outlets, the Beijing-based committee will be in charge of evaluating online game contents that may arouse social concerns and those that already stirred controversies.
由来自政府部门、行业机构和媒体的网络游戏专家和研究人员组成的这个委员会将负责评估可能引起社会关注和已经引起争议的网络游戏内容。
The committee will provide online gaming regulators with references in policy-making and direct gaming companies to take social responsibilities and adhere to social ethics.
该委员会将为网络游戏监管机构提供决策参考,并指导游戏公司承担社会责任,恪守社会道德。
Based on a recent assessment of 20 games conducted by the committee, regulators asked online gaming producers and operators to make adjustments to 11 games and adjust the controversial contents in them. Nine games were denied approval.
根据该委员会最近对20款游戏进行的评估,监管机构要求在线游戏生产商和运营商对11款游戏进行调整,并调整其中有争议的内容。9款游戏被否决。
China is witnessing massive growth in its online gaming market, which reached 235.5 billion yuan (about 34.3 billion U.S. dollars) last year, according to data from the Cyberspace Administration of China.
中国的网络游戏市场正在经历着巨大的增长,根据中国网络空间管理局的数据,去年中国的网络游戏市场达到了2355亿元人民币(约合343亿美元)。
The fast-booming industry, however, also aroused social concerns such as the negative impact of inappropriate content and gaming addiction, which was listed as a mental disorder by the World Health Organization this year.
然而,快速发展的行业也引起了社会的关注,如内容不当和游戏成瘾的负面影响,今年被世界卫生组织列为一种精神疾病。
新年伊始,听说有好多同学声称自己去年的读书li...
不知是不是因为今年疫情的缘故,总觉得时间过得...
2020年即将过去,本年度的【好书荐读】系列也迎...