“15年内,将有一半的工作被人工智能取代!”
这是李开复博士最近给出的预言。和一味唱衰,在就业市场大喊“狼来了”的论调不同,这位跟AI打了半辈子交道的学者、曾经的谷歌在中国的掌门人认为,AI的发展确实会取代一部分工作,但也有一些工作岗位并不能被取代。
Kai-Fu Lee, the author of bestselling book AI Superpowers: China, Silicon Valley, and the New World Order, told Dailymail.com the world of employments was facing a crisis 'akin to that faced by farmers during the industrial revolution.'
著有《人工智能超级力量:中国、硅谷及世界新秩序》一书的李开复博士最近在接受英国《每日邮报》采访时曾说,目前全球就业形势所面临的困境,和工业革命时代农民们的挑战相似。
'People aren't really fully aware of the effect AI will have on their jobs,' he said.
“人们尚未完全意识到人工智能给他们彼此的工作带来的影响”他说。
在采访中,李博士认为,有必要“告诫人们这场替代即将来临,以及该如何重获技能”。
那么在他眼中,这个替代性的分水岭是什么呢?是人性。
Crucially, he says AI cannot interact with humans 'exactly like humans', with empathy, human-human connection, and compassion.
重要的是,他说人工智能不能像人一样在沟通中表达出共鸣和同情心。
Psychiatrists, social workers and marriage counselors are unlikely to lose their jobs, along with nurses, AI researchers and scientists, he believes.
精神科医生、社会工作者和婚姻咨询师都不太可能失业,还有护士、人工智能研究人员和科学家。
除了这些“安全区”,他也列出了一份“濒危名单”:
TEN MOST ENDANGERED JOBS FROM AI
最受人工智能威胁的十大工作
Telemarketer / telesales
电话销售人员
Customer support
顾客支持
Warehouse workers
仓库管理员
Clerks and operational staff
文员
Telephone operators
电话接线员
Teller/cashier
收银员
Fast food workers
快餐店服务员
Dish washers
洗碗工
Assembly line inspector
流水线监督员
Couriers
快递员
电话销售人员会最先失业——谷歌已经研制出了能够以假乱真的聊天机器人,尽管饱受争议。
'You've probably already received robo-calls, but future calls will be more natural,' he says.
“你也许已经接到过机器人打来的电话,但是以后这会更普遍。”他说。
'AI can use customer profiles, past purchases, and emotional recognition to find ways to appeal to them - even using a soothing female voice or a persuasive male voice.'
“人工智能可以根据客户资料、购买记录和情绪识别,来找到吸引他们的方法,甚至还会用贴心的女声或颇具说服力的男生来拉近和客户的距离。”
新年伊始,听说有好多同学声称自己去年的读书li...
不知是不是因为今年疫情的缘故,总觉得时间过得...
2020年即将过去,本年度的【好书荐读】系列也迎...