首页> 社区> 出国考试> 国际趣闻> 看新闻学英语:北京30余家医院启用人脸识别...

  北京市卫健委表示,北京天坛医院、北京大学第三医院等30余家医院具备人脸识别系统,对现场挂号的“熟脸号贩”有较高的识别功能。

  The facial recognition system can identify over 2,100 "suspected scalpers" who frequently come to make appointments at registration desks and sell them to others for a profit.

  该人脸识别系统可识别2100余名到现场挂号并转卖号源获利的“熟脸号贩”。

  【知识点】

  这里的scalper就是我们通常所说的“黄牛”,指“以暴利为目的,转手倒卖车票、戏票、球票或电影票等稀缺票证资源的人”,具体来说就有ticket scalpers(票贩子)和appointment scalpers(医院的号贩子)等。

  这个词的词根scalp原指“头皮”。到了17世纪,scalp延伸为“战利品”——北美印第安人与敌人交战时,若取胜,常把对方的头皮剥下来作为“战利品”。再之后,scalp指“转手倒卖并从中获利”,可做动词,如to scalp tickets to the baseball game(倒卖棒球比赛的门票)。

  据了解,北京通过开展整治“号贩子”“网络医托”专项行动,去年治安拘留“号贩子”900余人。被人脸识别系统关注的“号贩子”一旦进入医院,系统后台即可发现并进行监控(once these scalpers enter the hospitals, they will be monitored)。

  【相关词汇】

  门诊预约 outpatient appointment

  药品加成 medicine markup

  诊疗费 consultation fee

  分级诊疗制度 hierarchical medical system

  医患纠纷 doctor-patient dispute

  医患关系 doctor-patient relationship

0

发表我的评论

发表