首页> 社区> 出国考试> 国际趣闻> 年轻人“打卡式”旅游旅行就是为了发抖音?...

  近日,英国《经济学人》报道称,部分中国人出门旅游就是为了拍摄制作一段时长约15秒的视频。

年轻人“打卡式”旅游 旅行就是为了发抖音?(双语)

  这篇报道还起了个有趣的副标题:

  It's not about where you've been, it's about where you're seen to have been.

  关键不在于你去过哪里,而在于“人们看到”你去过哪里。

  文中以重庆网红景点洪崖洞为例:

  Perched on cliffs above a river, Hongyadong is a stilt-house complex in mock-traditional style in the city of Chongqing. Its bars, restaurants and golden neon lights have been a popular draw since it was built in 2006.

  洪崖洞民俗风貌区坐落于峭壁之上,沿江而立,是重庆一处仿古风格的吊脚楼群。自2006年建成以来,这里的酒吧、餐馆和霓虹灯一直广受人们的欢迎。

  自去年开始,这里成为抖音网红打卡地,游客数量飙升。

  The main reason, it seemed, was Hongyadong's sudden popularity on a social-media app, Douyin, which is used for sharing photographs and 15-second videos.

  主要原因似乎是洪崖洞在国内某社交媒体应用程序上突然走红,该应用程序允许用户分享图片和时长为15秒的视频。

  2018年底,排队等候进入洪崖洞的时间长达三个小时。

  据国内旅游网站消息,当时洪崖洞成为仅次于故宫的中国最热门景点。

  社交媒体改变了世界各地的旅游形态

  重庆洪崖洞并不是个例,这已是全世界的风潮。

  Instead of having fun, some people now flock to remote strawberry farms or Icelandic fjords to take photos to impress their friends on Instagram.

  一些人蜂拥至偏远的草莓农场或冰岛峡湾,不是为了玩得开心,而是为了拍照,让Instagram上的朋友们赞叹一下。

  不过外媒观察到,不同于外国网友在Instagram上以图片为主的打卡方式,中国网友喜欢在抖音等app上分享短视频。

  Uploading a picture or video from a photogenic spot to sites such as Douyin and Kuaishou is known in China as daka, meaning "punching the card".

  在风景如画的地方拍摄照片或视频并将其上传至抖音和快手等被称为“打卡”。

  The word is also used to refer to the practice of registering your presence at a location that has already become hot.

  这个词也用来表示自己到过热门的景点。

0

发表我的评论

发表