经过数天紧张的拉锯谈判,当地时间10月17日,英国和欧盟在最后关头达成了脱欧协议。不过该协议仍需获得欧盟的正式认可和英国议会的批准。据各方反应来看,该协议在英国议会能否“闯关”成功仍有变数。
Negotiators from the UK and EU reached a draft Brexit deal in 11th-hour talks Thursday, although there are serious doubts that the agreement will be approved by UK lawmakers back in Westminster.
本周四(10月17日),英国和欧盟的谈判代表在11个小时的会谈后达成了一份脱欧协议草案,尽管有些人严重怀疑该协议能否得到英国议会的批准。
Sterling rose on news after the UK made concessions over the Irish border, an issue that had proven to be the biggest obstacle to a deal. The pound was 0.8% higher against the dollar, at $1.2929, reaching a five-month high but soon trimmed those gains as opposition parties in the UK voiced their concerns.
英国在与爱尔兰边境问题上做出让步后,英镑应声上涨,此前这一问题一直是达成协议的最大障碍。英镑兑美元上涨0.8%,至1英镑兑1.2929美元,创下五个月来的新高,但由于反对党派表达了他们的担忧,这一涨幅很快收窄。
“We have a great new Brexit deal,” UK Prime Minister Boris Johnson tweeted. He called on British lawmakers to back the deal when it’s put before Parliament on Saturday.
英国首相鲍里斯·约翰逊发布推文说:“我们达成了一项伟大的新脱欧协议。”他呼吁英国议员在新协议于周六提交议会时表示支持。
European Commission President Jean-Claude Juncker called the deal “fair and balanced.”
欧盟委员会主席让-克洛德·容克称,该协议是“公平和均衡的”。
The “Withdrawal Agreement” was also approved by EU leaders at their summit on Thursday, but it still needs to pass UK lawmakers at the weekend. The EU Parliament will also have to ratify the deal at an as yet unspecified date.
欧盟领导人在本周四的峰会上也通过了这份脱欧协议,但协议仍需在周末通过英国议员的投票。该协议也需要得到欧盟议会的批准,但表决日期尚未确定。
新年伊始,听说有好多同学声称自己去年的读书li...
不知是不是因为今年疫情的缘故,总觉得时间过得...
2020年即将过去,本年度的【好书荐读】系列也迎...