The Australian state of New South Wales rolled out "high definition detection cameras" on Sunday, designed to catch drivers using cell phones behind the wheel.
12月1日,澳大利亚新南威尔士州推出了“高分辨率侦测摄像头”,目的是抓拍边开车边用手机的司机。
Andrew Constance, New South Wales' minister for roads, said the "world-first" technology would target illegal cell phone use through "fixed and mobile trailer-mounted cameras."
新南威尔士州交通部长安德鲁·康斯坦斯说,这项“世界第一”的技术将通过“固定摄像头和装在拖车上的移动摄像头”来锁定违法使用手机的行为。
The cameras will use artificial intelligence to review images and detect illegal use of cell phones, according to Transport for NSW.
新南威尔士州交通部称,这款摄像头将用人工智能技术回顾监控录像,从而识别出违法使用手机的情况。
Images identified as being likely to contain a driver illegally using a call phone will then be verified by authorized personnel, authorities said, noting that images captured by the system would be "securely stored and managed."
被检测出可能含有司机违法使用手机内容的图像将经过有专门授权工作人员的核实。管理部门指出,该系统捕获的图像将会“安全地存储和管理”。
Over the next three years, 45 portable cameras will be set up across the state, in unknown locations, and without warning signs, CNN affiliate Sky News Australia reported.
CNN旗下的澳大利亚天空新闻台报道称,在未来三年内,新南威尔士州各地将秘密安装45个便携摄像头,且不设警告标志。
For the first three months, drivers caught out by the technology will receive a warning letter, Transport for New South Wales said in a statement, after which offenders will face a fine of up to $344, or $457 in a school zone, and penalty points on their drivers license.
新南威尔士州交通部在一份声明中称,头三个月内被该技术抓获的司机将收到一封警告信,之后被抓获的司机将面临最高344美元(约合人民币2432元)的罚款,在学校区域罚款可高达457美元,驾照也会被扣分。
"The NSW Government is serious about reducing our state's road toll and rolling out mobile phone detection cameras is another way we will do this," Constance said in a statement.
康斯坦斯在声明中说道:“新南威尔士州政府对于降低本州的道路伤亡率很重视,推出移动侦测摄像头是我们达到该目的又一种方式。”
Officials said that a trial of the technology earlier in the year had caught more than 100,000 drivers illegally using a phone at the wheel.
官员称,今年早些时候试行这一技术时已经识别出逾10万名司机在开车时非法使用手机。
Some 329 people have died this year on New South Wales' roads, Reuters news agency reported, compared with 354 people for all of 2018, according to official statistics.
据路透社报道,官方统计数据显示,今年约有329人在新南威尔士州的公路上丧生,而2018年这一数据为354人。
The state wants to cut the number of road fatalities by 30% by 2021, Reuters said.
路透社称,新南威尔士州计划在2021年前把道路死亡人数降低30%。
Making and receiving phone calls while driving is legal in New South Wales, but using hands-free technology. Other functions, including using social media, video calling, photography, playing audio while driving are only legal if a driver has parked their vehicle outside of traffic.
在新南威尔士州,开车时打电话和接电话是违法的,除非是使用免提功能。在开车时使用手机的其他功能,包括使用社交媒体、打视频电话、拍照、播放音频,也是违法的,除非司机使用这些功能时将车停在远离车流的地方。
新年伊始,听说有好多同学声称自己去年的读书li...
不知是不是因为今年疫情的缘故,总觉得时间过得...
2020年即将过去,本年度的【好书荐读】系列也迎...