当地时间2月29日,美国华盛顿州报告一例新冠肺炎死亡病例,这也是本次疫情暴发以来美国本土出现的首例死亡病例。
美国疾控中心截图
A patient infected with the novel coronavirus in Washington state has died, a state health official said Saturday, marking the first death due to the virus in the United States.据美国疾控中心(CDC)主任雷德菲尔德介绍,这名死亡患者此前没有相关旅行史,也没有接触过已知感染源,应是社区传播感染。
There was no evidence the patient had close contact with an infected person or a relevant travel history that would have exposed the patient to the virus, said Dr. Robert Redfield, director of the US Centers for Disease Control and Prevention, at the White House Saturday, suggesting the patient became ill through community spread.当天下午在白宫举行的新闻发布会上,美国总统特朗普介绍了首例新冠肺炎死亡病例情况,称死者是“一位了不起的女性”(a wonderful woman),“一位50多岁的高危患者”(medically high-risk patient in her late 50s)。
然而华盛顿州卫生官员随后更正称,死者为一名男性。
Dr. Jeffrey Duchin, health officer for Seattle and King County, Washington, confirmed Saturday that the individual who died was male.一名美政府高级官员表示,特朗普说错死者性别的原因是,此前疾控中心主任向特朗普通报情况时弄错了死者性别。
A senior administration official blamed the director of the US Centers for Disease Control and Prevention for the mix up.
"Dr. (Robert) Redfield briefed Pence and Trump after speaking with Washington State health officials that it was a woman. Washington State has since corrected," the official said.
美国疾控中心主任雷德菲尔德会后在社交媒体上更正,死者其实是一名男性,并称是早前向总统特朗普和副总统彭斯汇报时,CDC误将死者认定为女性。
新年伊始,听说有好多同学声称自己去年的读书li...
不知是不是因为今年疫情的缘故,总觉得时间过得...
2020年即将过去,本年度的【好书荐读】系列也迎...