首页> 社区> 留学经验> 留学生活> 双语:为让游客驻足欣赏中国景区出奇招

 

  They are usually reserved for impatient drivers in built-up, urban areas. But a picturesque beauty spot in eastern China installed speed bumps for pedestrians. Local officials in the town of Taierzhuang have installed 50 so-called ’calming devices’ to slow human traffic at one particular point.

  减速带本来是在建筑林立的城市里为没有耐心的司机设置的,但是中国东部一个美丽别致的旅游景区为行人设置了“减速带”。台儿庄当地政府在某个景区的路上设置了50个所谓的“减速设施”来降低人群的行走速度。

  Dubbed ’washboard road’ because of its passing resemblance to a traditional hand-held washboard, it stretches for 100 metres. It’s believed the speed bumps, which are located at the historic site’s pedestrian entrance, are designed to encourage greater appreciation of its beauty and heritage. Previously, there were concerns that increased footfall was becoming too frenetic - and thus compromising the experience.

  这条路长达100米,有一个绰号是“搓衣板路”,因为它确实极其像一种传统的手拿洗衣板。坐落在历史景区游客入口的减速带被认为是用来鼓励游客停下来欣赏景区的文化和美景的。先前,有人担忧增加步数会增加混乱,从而降低游客体验。

  Images shared on social media by People’s Daily China on Tuesday showed scores of people trying to navigate the steps. Naturally, they garnered quite a reaction from surprised followers.

  周二,中国媒体人民日报发布的图片显示出大量的游客正在穿过减速带。图片自然收到了很多惊讶的关注者的回复。

  One wrote: ’Who would drive on this road? It’s clearly to prevent people from slipping,’ while another person chimed in: ’What’s wrong with this? Once it snows, you’ll see the use for this.’ Ironically, however, the distinctive black-and-yellow designs are in stark contrast to the natural beauty of the site, which is located on the Beijing-Hangzhou Grand Canal. Famous for its classic bridges and old water transport system, it also boasts traditional temples and the architecture of a previous age. It’s also the site of the Battle of Tai’erzhuang, a 1938 conflict between the armies of the Republic of China and Japan.

  一位网友写到:“谁会想开车走这条路?这条路是为了不让人滑倒设计的吧。”另一位网友附和说:“这条路没什么不好的,等到下雪的时候你就能看到它的作用了。”然而讽刺的是,这个突出的黑黄相间设计与景区的自然美景形成了鲜明的对比。这个景区坐落在京杭大运河上,以其传统的桥梁和水运系统著名,而且还有一些传统寺庙和古代建筑。同时,这个景区还是1938年中日台儿庄大战的遗址。

 

0

发表我的评论

发表