首页> 社区> 出国考试> 语言等级> 勒索病毒袭击全球:学生论文被绑架(双语)

勒索病毒袭击全球:学生论文被绑架(双语)

  Dozens of universities across China have become victims of a massive global cyber-attack which has affected institutions and businesses in nearly 100 countries.

  在近日这场全球性网络攻击中,许多中国大学也成为了受害者,据称目前这起网络袭击已经对近百个国家的机构和企业造成了影响。

  The attack locks files on a computer and encrypts them, and then demands at least 300 US dollars in Bitcoin to unlock the documents.

  这起网络袭击会给用户电脑中的文件加密上锁,然后要求至少支付价值300美元的比特币解锁。

  According to Avast, a cyber-security company, the ransomware that caused the disasters was identified as WannaCry, reports the BBC.

  据BBC报道,网络安全公司Avas表示称,造成这起灾害的勒索软件被命名为“想哭(WannaCry)”。

  Cheng, a student from east China’s Zhejiang Gongshang University, said a lot of people are talking about the cyber-attacks on the popular WeChat messaging app, and are complaining that their Word and PowerPoint documents have been locked, according to xinmin.cn.

  据新民网报道,浙江工商大学学生小程表示,微信上许多人都在热议这起网络袭击事件,还抱怨他们的Word和PPT文件都被上锁了。

  “As far as I know, academic institutions [in Zhejiang province] such as Ningbo University, Zhejiang Chinese Medical University, Zhejiang Gongshang University and Zhejiang Sci-tech University have been hit by the cyber-attacks,” Cheng said.

  小程说道:“就我所知,包括宁波大学、浙江中医药大学、浙江工商大学、以及浙江理工大学等学术机构都遭到了袭击。”

  Another Chinese university student Tang told xinmin.cn that his computer was hit on Friday night, with a ransom note appearing on the screen saying that if he didn’t pay 300 US dollars in Bitcoin within one week, his files will ever be unlocked.

  另一名高校学生小唐向新民网透露称,周五晚上他的电脑也被袭击了,一条勒索信出现在了他电脑的屏幕上,称如果他不在一周之内支付价值300美元的比特币的话,他的文件就会被永远上锁。

  Tang said the note was in several languages including Chinese, Korean, Japanese and English.

  小唐表示这封勒索信使用包括中文、韩文、日语和英语等好几种语言写成。

  The attack has severely affected many fourth-year university students, as their graduation dissertations have been locked, according to media reports.

  据媒体报道,这起袭击对许多大四学生造成了严重影响,因为他们的毕业论文也被锁了。

  Some Chinese universities, such as Dalian Maritime University and Shandong University, have issued notices informing their students about the latest developments, reminding them to install a software patch released by Microsoft for the security holes, and update and backup their systems.

  包括大连海事大学和山东大学在内的一些中国高校已经发出通知,通知学生最新进展,提醒他们安装一个由微软发布的针对该漏洞的软件更新,并更新和备份他们的系统。

  More than 45,000 attacks have been recorded in 99 countries, including the UK, India, Ukraine, Egypt, China, Russia and Italy as of Saturday, according to the Guardian.

  据《卫报》报道,截至周六在99个国家内有记录的袭击已经达到了45000起,包括英国、印度、乌克兰、埃及、中国、俄罗斯、意大利。

  The National Health Service (NHS) in the UK has been struck, preventing some hospitals admitting new patients with severe conditions, and many operations have also been canceled, according to media reports.

  据媒体报道,英国国民卫生局也遭到了袭击,使得一些医院无法接收病情严重的病人,许多手术也不得不被取消。

  The attacks take advantage of a vulnerability which was reportedly identified for use by the US National Security Agency (NSA) but subsequently leaked on the internet, according to media reports.

  据媒体报道,此次袭击利用的漏洞被美国国家安全局最先发现,但随后又被泄露在网络上。

0

发表我的评论

发表