首页> 社区> 出国考试> 语言等级> 双语:西藏发起珠穆朗玛峰垃圾清理运动

  The authorities in Southwest China’s Tibet Autonomous Region kicked off an annual campaign Saturday to clean up rubbish left by climbers on the north slope of the world’s highest peak, Mount Qomolangma.

  中国西南的西藏自治区政府上周六发起年度的垃圾清理运动,旨在清理登山客攀登世界之巅珠穆朗玛峰留下的垃圾。

  The campaign will last for nine days and focus on campsites between 5,200 and 6,500 meters above sea level, the area that is scattered with the most trash, the China News Service reported Saturday, citing staff from the Tibet Mountaineering Association.

  中国新闻社援引西藏登山协会工作人员的话说,这次活动将持续九天,重点清理海拔5200到6500米的宿营地,因为这片地区垃圾最多。

  The campaign is being jointly carried out by national and regional mountaineering associations, the Tibet sports bureau and local governments. More than 90 people will participate in the clean-up.

  这次运动是由国家和地区级登山协会与西藏体育局,当地政府联合发起的。届时将有超过90人参加这次清理运动。

  Much of the garbage scattered on the slopes of the mountain, commonly known in the West as Mount Everest, is made up of bottles, cans, food packaging, tents, oxygen tanks and climbing ropes.

  垃圾集中分布在珠穆朗玛峰的西坡,主要有瓶子,罐子,食品包装袋,帐篷,氧气罐和登山绳。

  More than 4,000 climbers have scaled Mount Qomolangma since New Zealand’s Edmund Hillary became the first person to do so in 1953. Since April, over 210 climbers have attempted to scale the mountain from the north side.

  自从新西兰的Edmund Hillary首次登顶成功后,已经有超过4000名登山爱好者来征服珠穆朗玛了。从今年四月开始,就有超过210名登山客从北坡登山。

  As the number of visitors grows, the authorities are working to protect the mountain and the wider region.

  随着游客的增多,当地政府也不遗余力地维护着当地生态环境。

  The Tibet forestry bureau said in a circular Friday that it has banned visitors from passing through the Changtang National Nature Reserve - China’s biggest and highest reserve - to access other areas, especially two other nature reserves, one in Xinjiang and another in Qinghai, as a measure to protect the environment, the Xinhua News Agency reported.

  据新华社报道,西藏林业局明确表示禁止游客横穿长唐自然保护区——中国最大海拔最高地自然保护区,同时也禁止新疆以及青海自然保护区借道,这一措施旨在保护生态环境。

  It called on tourists, adventurers and tourism agencies to comply with the reserve’s laws and regulations to "protect the last pure land on earth."

  同时呼吁游客,冒险家以及旅行社自觉遵守自然保护区地规则,守护“地球上最后一片净土”。

0

发表我的评论

发表