The bodies of the state’s first mental institution - called the Insane Asylum - stretch across 20 acres of campus where administrators want to build.
美国国家首所精神病院的尸体遍布20英亩校方行政人员想要进行修建的校园。
Officials predict that it may cost up to $21m to exhume and rebury each body - more than $3,000 for each.
官员预测,校方可能要花费2100万美元来挖掘和重新埋藏每具遗体——每具尸体花费超过3000美元。
The campus medical centre, where the bodies have been discovered, is looking at cheaper alternatives.
被发现尸体的校园医疗中心正在寻找更便宜的其它处理办法。
The university hopes to bring the total cost down by handling the exhumations in-house, the Clarion-Ledger newspaper reports.
Clarion-Ledger报纸报道,大学希望通过室内处理挖掘工作来降低总成本。
They predict that it can be done for $400,000 per year over the next eight years.
他们预测,未来八年每年需要花费40万美金。
They also hope to create a memorial and laboratory where students can study the patients’ remains, as mei’guoas remnants of clothes and wood unearthed in the process.
他们还希望创建一个学生研究遗骸的实验室和一座纪念碑,这个过程中有未被发现的衣服和树木的残骸。
A group of academics have formed a consortium dedicated to studying the remains.
一批学者组成了一个专门研究遗体的联盟。
"We have inherited these patients," said Ralph Didlake, who oversees the campus Center for Bioethics and Medical Humanities.
负责生物伦理和医学人文中心的负责人拉尔夫.迪德拉克说:“我们接手了这些病人。
"We want to show them care and respectful management," he told the Clarion-Ledger.
他告诉Clarion-Ledger新闻:“我们想对他们表现出关怀和尊重的管理。”
"It would be a unique resource for Mississippi," Molly Zuckerman, a professor of anthropology, told the newspaper.
人类学教授莫莉·扎克曼对报纸说:“这将是密西西比州独一无二的资源。”
"It would make Mississippi a national centre on historical records relating to health in the pre-modern period, particularly those being institutionalised."
“这将使密西西比成为与健康有关的前现代时期历史记录国家中心,特别是那些被制度化的病人记录。”
The Insane Asylum was completed in 1855 and operated until 1935. Before then, patients with mental illnesses were often kept chained in jails and attics of homes.
1885年,这所精神病院完工,直到1935年开始投入使用。在此之前,患有精神疾病的患者经常被关在监狱和家中的阁楼上。
According to records, of the 1,376 patients admitted between 1855 and 1877, more than one in five died.
据记录,在1855年至1877年间入院的1,376例患者中,有五分之一以上的患者死亡。
After the US Civil War the facility expanded dramatically, eventually housing about 6,000 patients during its peak.
美国内战后,医院设备大幅扩张,最终,高峰时期约有6000名病人住院。
The first coffins were discovered by the university in 2013 while constructing a road near campus.
2013年,在大学附件修建道路时发现了第一具棺木。
In 2014 officials found more than 1,000 coffins while building a parking garage.
2014年,官员在修建停车库时发现了1000多座棺木。
新年伊始,听说有好多同学声称自己去年的读书li...
不知是不是因为今年疫情的缘故,总觉得时间过得...
2020年即将过去,本年度的【好书荐读】系列也迎...