Average spending for Valentine’s Day on a per capita basis in the Chinese mainland is expected to hit $310, ranking first among Asian countries and regions, according to a report published by Mastercard. Hong Kong took second place, with an expected average personal spending of $282.
据万事达信用卡发布的一份报告称,情人节期间中国大陆人均消费将达到310美元(约合2127人民币),排在亚洲各国家和地区之首。香港排在第二位,人均消费282美元。
Nowadays, Valentine’s Day is largely an opportunity for commercial promotion. However, consumption on this day is unusual in that it is mainly carried out by male consumers. A recent report suggested that men are expected to spend 25 percent more than women on Valentine’s Day expenses. In addition, the two genders tend to purchase different gifts for their partners. Men are more likely to buy flowers, while women often buy clothing or leather goods.
如今,情人节很大程度上是一个商业促销的大好机会。但是这一天的消费并不寻常,因为花钱的主要是男人。据最近一份报道称,在情人节的开销方面,男人要比女人多花费25%。此外,两性倾向于给对方购买的礼物也不同。男人更喜欢买花,而女人则通常购买服装和皮制品。
新年伊始,听说有好多同学声称自己去年的读书li...
不知是不是因为今年疫情的缘故,总觉得时间过得...
2020年即将过去,本年度的【好书荐读】系列也迎...