首页> 社区> 出国考试> 语言等级> 2016年度十大“感动中国”年度人物

  The Touching China Awards that recognize the country’s most inspiring role models were announced on China Central Television last week.

  上周,中央电视台“感动中国”揭晓了2016最令人感动的人物。

  Zhang Chao, the PLA Navy fighter who died in a training session, was among the 10 winners along with a doctor, two educators, two scientists and a hero who saved people’s lives in a fire. Let’s have a look at their stories.

  在一次训练任务中不幸牺牲的海军队员张超与另外一名医生,两名教育工作者,两名科学家和一名在大火中救人的英雄等10人光荣当选。让我们一起来看看他们的事迹。

  Zhang Chao

  张超

  Zhang served as a pilot in the aircraft unit of the PLA Navy. He died in a routine training exercise in April.

  张超是中国人民海军飞行部门的一名飞行员,在去年4月的一次例行军事演习中牺牲。

  Zhang was recruited by the navy in 2004. After training as a fighter pilot for five years, he joined a naval aviation squadron. In 2015, he passed stringent selection procedures to become a pilot in the country’s first carrier-based aviation force.

  张超于2004年入伍,进行了5年战斗机飞行员的训练后,他加入了一个海军航空中队。2015年,他通过了严苛的选拔程序,成为了中国首个航母舰载机部队的飞行员。

  The 29-year-old was the first member of the unit to die in the line of duty.

  29岁的张超是为我国航母舰载机事业献身的第一位烈士。

  Sun Jiadong

  孙家栋

  Sun Jiadong is an academician at the Chinese Academy of Sciences and the chief designer of China’s lunar probe project.

  孙家栋是中科院院士和中国探月工程的总设计师。

  A graduate of Zhukovsky Air Force Engineering Academy of the former Soviet Union, Sun is also known as China’s "Father of Satellites".

  他毕业于前苏联茹可夫斯基空军工程学院,被业界公认为中国“卫星之父”。

  He has been leading satellite research since 1967, including the development of China’s first guided missile, first man-made earth satellite, first remote-sensing satellite, and the Beidou navigation satellite.

  他自1967年就开始领导我国的卫星研究,包括中国第一颗导弹、第一颗人造地球卫星、第一颗遥感卫星、以及北斗导航卫星等。

  In 2009, he was granted the nation’s top science and technology award.

  2009年,他获得中国国家最高科技奖。

  Guo Xiaoping

  郭小平

  Guo Xiaoping runs a hospital in Linfen, Shanxi province. In 2004, Guo opened a "love classroom" in the hospital for children with HIV/AIDS who were denied the access to public schools due to their disease. Since then, the classroom has attracted more and more students with the disease. In 2011, the Red Ribbon School established by Guo was included in the national education system.

  郭小平是山西省临汾一家医院的院长。2004年,他为那些患有艾滋病却不能到公立学校上学的孩子办了一个“爱心课堂”。自那时起,这个课堂就吸引了越来越多的艾滋病感染儿童。2011年,他的红丝带学校被列入了正式国民教育序列。

  Liang Yijian

  梁益建

  Liang Yijian is an orthopedist at No 3 Hospital in Chengdu, Sichuan province.

  梁益建是四川省成都市第三医院的一名骨科医生。

  He has treated more than 1,000 patients with severe scoliosis, or curvature of the spine. Scoliosis is classified as a severe condition, and potentially damaging to a patient’s lungs and heart.

  他治愈了上千个极重度脊柱畸形患者。脊柱侧弯是一种严重病,可能会潜在的影响患者的肺和心脏。

  Liang inserts metal bars into the body of patients to form a brace that helps straighten their backs. In this way, he treated many patients who were told by other hospitals that there was no cure. As many of the patients are from rural and less developed areas, who could not afford the medical cost, Liang has helped raise money for their treatment.

  梁益建将金属条放入患者的体内,形成一个支撑以帮助病人挺直背部。通过这种方式,他治愈了许多被其他医院宣称无救的患者。由于许多病人来自农村或者贫困地区,无法承担医疗费用,梁益建还帮他们筹集资金。

  Ablin Abliz

  阿布列林.阿不列孜

  Ablin Abliz is a former judge and procurator in Hami prefecture, Xinjiang Uygur autonomous region.

  阿布列林.阿不列孜曾是新疆维吾尔族自治区哈密地区的一名法官和检察官。

  In 1968, the man visited the former residence of Jiao Yulu, a leading example of an honest Party official, in Lankao county, Henan province. After the visit, he made up his mind to be an official like Jiao. In more than four decades of work, Ablin Abliz has remained impartial and clean in each position he has served.

  1968年,他参观了中国模范干部代表焦裕禄位于河南省兰考县的的故居。自那以后,他下定决心要做一名像焦裕禄一样的好干部。在长达40多年的职涯中,阿布列林.阿不列孜在每个岗位上都清正廉洁。

0

发表我的评论

发表