Mark Zuckerberg has sparked further speculation about a future political career after publishing a 5,800-word global manifesto.
马克.扎克伯格发表了一份5800字的全球宣言,引起了人们对他将来从政的猜测。
The Facebook co-founder and chief executive spent a month writing the missive in which he opened by asking the question: "Are we building the world we all want?"
这位脸书的合伙人兼CEO花了一个月的时间完成了这份宣言,文中他以一个问句开篇:“我们真的在努力打造大家都满意的世界了吗?“
He suggested that some people had been "left behind by globalisation" and that efforts must be made to "bring communities together".
他认为“全球化已经令许多人掉队了”,我们必须努力“连接世界”。
Mr Zuckerberg, 32, said: "Facebook stands for bringing us closer together and building a global community. Yet now, across the world, there are people left behind by globalisation, and movements for withdrawing from global connection."
32岁的扎克伯格说,“脸书意味着让人们更亲密,建造一个全球化的社区。然而现在,有些人无缘全球化,有些人想退出全球化。”
Facebook was started by Mr Zuckerberg in a Harvard dorm room in 2004, and he is now worth an estimated $50 billion.
2004年,扎克伯格在哈佛大学宿舍里创办了脸书,现在,他的身价是5000亿美元。
The social media magnate said his latest message, published on his Facebook page, was not motivated by any one particular event, not even the US election.
这位社交媒体大亨说,他发表在脸书主页上的最新留言,并非由任何政治事件、甚至是美国大选所激发。
But he was concerned by a rising tide of opinion that "connecting the world" as Facebook sought to do was no longer a good thing.
不过,他倒是为一种不断上升的、认为脸书致力于追求的“连接世界”不再是一件好事的思潮所担忧。
Mr Zuckerberg said he still strongly believes in "connecting the world". However, it was "not enough if it’s good for some people but it doesn’t work for other people. We really have to bring everyone along".
扎克伯格表示,他仍坚定的相信 “连接世界”。不过,“如果连接只对某些人有利,而对另一些人不起作用,不行,我们不能让任何人掉队。”
He added: "In times like these the most important thing we at Facebook can do is develop the social infrastructure to give people the power to build a global community that works for all of us."
他补充说,“在这样的时代背景下,我认为Facebook最重要的任务就是开发出新的社会基础设施,让人们有能力建立自己的全球化社群,让地球上所有人都受益。”
Mr Zuckerberg lamented the fading of traditional social communities such as churches, labour unions and local community groups.
扎克伯格也哀悼教堂、公会和本地协会等传统社群正在丧失影响力。
He wrote: "A healthy society needs these communities to support our personal, emotional and spiritual needs.
他写道,“一个健康的社会需要社群的支持,它能满足我们个体、情感、精神的需求。”
"In a world where this physical social infrastructure has been declining we have a real opportunity to help strengthen these communities and the social fabric of our society."
“在一个物理社群逐渐消亡的世界,我们更应该加强网络社群的建设,这样才能稳定整个社会架构。”
It was the latest indication that Mr Zuckerberg could eventually seek political office.
这是最新有迹象暗示扎克伯格最终可能会从政。
He recently persuaded the Facebook board to allow him to maintain control of the company if he ever takes a leave of absence to serve in government.
他最近有说服脸书的董事会,允许他保留对公司的控制权——如果他请假去政府部门任职的话。
Mr Zuckerberg also recently announced his new year resolution for 2017 was to meet with people from every state in the US, to "talk to more people about how they’re living, working and thinking about the future".
扎克伯格最近也公布了自己2017新年愿望,年底前到访美国各州,与各州民众见面,“与人们谈谈他们是怎么生活、工作和思考未来的”。
新年伊始,听说有好多同学声称自己去年的读书li...
不知是不是因为今年疫情的缘故,总觉得时间过得...
2020年即将过去,本年度的【好书荐读】系列也迎...