Big eyes, rouged cheeks, yellow feathers and most importantly, exaggerated facial expressions - this pair of what seems to be chickens looks funny and naughty. But wait…if you take a closer look, you’ll see these birds are actually parrots.
大大的眼睛、鲜艳的腮红、黄色的羽毛、还有最重要的夸张的表情——这对儿看起来好像是鸡的生物非常有趣、调皮。但是等等,如果你仔细看一下的话,你会发现它们其实是鹦鹉。
Known as the No.1 newly emerging web celebrities of 2017, the Poinko Brothers have been widely used on Chinese social networks at the start of the Year of the Rooster during the Chinese Spring Festival period, as they are mistaken for a pair of chickens by most people.
最为2017年第一位网红,“脆皮兄弟(Poinko Brothers)”在鸡年伊始春节期间刷爆了中国人的朋友圈,大多人都把它们误认为是小鸡。
As of Feb 9, the characters were a hot topic, discussed 27.33 million times on the Sina Weibo platform, a Chinese version of Twitter, and won the favor of an overwhelming number of domestic netizens.
截止2月9日,脆皮兄弟这一热门话题已经在新浪微博上被讨论了2733万次,赢得了许多中国网民的欢心。
"They have replaced Kumamon as my new favorites. Every time I post my status to show my current mood, I will attach a picture of them because they can bring more likes from my friends," Weibo user Po Xiaohai said online.
微博用户“Po Xiaohai”说道:“它们已经取代熊本熊(Kumamon)成为了我的新宠。每次我发状态表达自己心情时,我都会加一张它们的图片,因为它们能让朋友们给我点更多赞。”
新年伊始,听说有好多同学声称自己去年的读书li...
不知是不是因为今年疫情的缘故,总觉得时间过得...
2020年即将过去,本年度的【好书荐读】系列也迎...