The long-awaited Republican plan was assessed by the Congressional Budget Office (CBO), a nonpartisan group of budget analysts and economists.
期待已久的共和党计划已经经过了美国国会预算办公室(CBO,一个由预算分析师和经济学家组成的无党派组织)的评估。
The CBO said the added number uninsured would rise to 24 million by 2026.
据CBO表示称,到2026年新增无医保人数将达到2400万人。
The bill would reduce the federal deficits by $337bn (275bn pounds) over the 10-year period, the report found.
报告指出,在这10年间,这一法案将减少3370亿美元(约合2750亿英镑)联邦赤字。
Those savings could help House Republicans sell the new legislation - known as the American Health Care Act (AHCA) - to some conservatives who remain sceptical about costs.
这些结余有助于众议院共和党人将新法“美国医疗保健法”兜售给那些怀疑成本的保守派人士。
President Donald Trump has backed the plan, which would replace former President Barack Obama’s signature healthcare bill, the Affordable Care Act, known as Obamacare.
川普总统对这项新法表示支持,新法将取代上任总统奥巴马签署的平价医疗保健法案《奥巴马医保》。
The CBO, along with the Joint Committee on Taxation, also found that five million fewer people would be covered under Medicaid, which covers low-income people, by 2018.
CBO和税收联合委员会还发现,到2018年时,针对低收入者的Medicaid医疗补助制度覆盖人数也将减少500万人。
An estimated 14 million fewer people would enroll in the Medicaid programme by 2026, it said.
据称,到2026年,Medicaid项目覆盖人数预计将减少1400万人。
And the report found that by 2026, an estimated 52 million people would be uninsured, compared with the 28 million who would not be covered that year under Obamacare.
报告还发现到2026年,预计将有5200万人没有保险,而去年没有被奥巴马医保覆盖的人数只有2800万。
During his campaign, Mr Trump promised to scrap most elements of Obamacare.
在竞选期间,川普曾承诺要废除奥巴马医保中的大部分内容。
The legislation is hugely unpopular among Republicans, who claim it imposes too many costs on business and is an unwarranted government intrusion into the affairs of businesses and individuals.
奥巴马医保在共和党人间极不受欢迎,他们声称法案给企业施加了太多成本,是对企业和个人事务的无授权政府干预。
They say the AHCA will lower costs and argue that statistics showing it will lower coverage are misleading.
他们声称美国医疗保健法将降低成本,并且表示那些表明法案将降低覆盖率的统计数据存在误导性。
Democrats have accused Republicans of attacking the legislation simply in order to attack the credibility of Mr Obama and the Democrat party.
民主党人指责共和党人的作法,称其只是为了打击奥巴马和民主党的可信度。
新年伊始,听说有好多同学声称自己去年的读书li...
不知是不是因为今年疫情的缘故,总觉得时间过得...
2020年即将过去,本年度的【好书荐读】系列也迎...