首页> 社区> 出国考试> 国际趣闻> 微信和星巴克情人节新招:送她一杯咖啡并附...

  For those scratching their heads about a decent but budget Valentine’s Day idea, a Starbucks-branded e-gift card might take your fancy.

  想要个体面而又不超出预算的情人节创意?对于那些正想破了脑袋的人来说,星巴克的一张电子卡可能甚合你意。

  You can now text your beloved one with a peach frappuccino, after mobile social app WeChat partnered with Starbucks Corp to roll out its first ever social gifting feature that allows the completion of a social-to-commerce loop within the app.

  在社交应用微信与星巴克合作推出了第一款在微信内实现了社交到商业的礼品社交后,你现在可以给亲爱的她送上一杯蜜桃星杯乐,并附上专属祝福。

  The new function, "Say it with Starbucks", is embedded in Starbucks’ official WeChat account and enables WeChat users to gift a beverage priced from 31 yuan ($4.50) or a digital gift card (up to 500 yuan) with personalized messages.

  这项在星巴克的微信公众号里可以实现的新功能叫“用星说”,微信用户可以在这里订31元(4.5美元)起的饮品或是最高500元的电子卡,附上您的个性祝福。

  With just a few taps on the phone, the transactions are handled through WeChat Pay, its affiliate payment tool. The coupons will then be saved in the recipient’s WeChat app and can be redeemed at Starbucks’ 2,500 stores in the Chinese mainland.

  手机轻点几下,交易便会通过支付工具微信支付完成。然后这张电子卡券就会存在接受者的微信帐户中,它能在中国大陆的2500家星巴克门店兑取。

  The partnership follows a December agreement when the coffee giant began accepting WeChat Pay as a payment method. Starbucks China Chief Executive Officer Belinda Wong said the move aimed to foster closer human relationships through instant deliveries of gratitude and love.

  这项合作是继去年12月这家咖啡巨头开始支持微信支付后。星巴克中国区CEO贝琳达.王表示,此举旨在通过及时传递感恩和爱,让人与人之间更亲密。

  Social commerce-or the ability to purchase goods directly through a social media platform-has become pervasive among internet users.

  社交商务——即直接通过社交媒体平台购物的过程——在网络用户中非常流行。

(编辑:何莹莹)

0

发表我的评论

发表