China’s Sichuan University and Fudan University recently organized a "chef exchange," offering the students on both campuses a chance to taste the authentic cuisine of a different region.
近日,中国的四川大学和复旦大学组织了一个“厨师交换”活动,为两校的学生们提供一个品尝不同地区真正菜肴的机会。
Fudan students were soon taken with the delicious dishes cooked by chefs from Sichuan University. The special dishes sold out immediately, and some teachers even queued up to try the "imported" cuisine. A total of 12 dishes were available during the chefs’ residency at Fudan.
很快,复旦大学的学生们就被四川大学的厨师们所煮的美味佳肴给征服了。特色菜立马被一扫而光,一些老师们甚至排队要去尝尝这些“引进”的菜肴。厨师们在复旦期间共提供了12道菜。
Fudan University chefs also rolled out 12 local Shanghai dishes for students in Sichuan. One of the dishes was fried beef with cantaloupe. A chef said he was glad to cook for the students of Sichuan University, and it blew him away that he earned so many fans there.
复旦大学的厨师们也为川大的学生们提供了12道上海地方菜。一名厨师说道,为四川大学的学生们做菜他感到十分开心,能够在这里获得这么多粉丝也让他十分震惊。
An employee of the cafeteria in Sichuan said that she had never seen such a big crowd since she started working there three years ago. Students at both universities later joked that they had reached an agreement to keep each other’s chefs.
川大自助餐厅的一名职员说道,自从三年前开始工作以来,她从未见过这么多人。随后,两校的学生们开玩笑道,他们已经达成协议留下彼此的厨师们。
新年伊始,听说有好多同学声称自己去年的读书li...
不知是不是因为今年疫情的缘故,总觉得时间过得...
2020年即将过去,本年度的【好书荐读】系列也迎...