A Chinese TV drama from more than 15 years ago has been trending over questions of racism after a Net user spotted a scene in what appears to be two black extras acting as burnt corpses.
中国一部15年前的电视剧最近却因种族主义问题火了——一位网友发现剧中的两具烧焦死尸竟然是由黑人扮演。
Discussions sparked on social media Wednesday after Net user "ChenxiZhongdeMogu" posted the screenshot from the period detective show Young Justice Bao (Shaonian Baoqingtian), season two.
在网友“ChenxiZhongdeMogu”贴出《少年包青天》第二季中的这张剧照之后,上周三网民们在社交媒体上吵翻了天。
Originally aired in 2001, the scene from episode 37 shows a cemetery and what was intended to be two burnt bodies slouched in coffins.
这部剧于2001年首次播出,第37集中有一个墓地的场景,两具烧焦的死尸躺在棺材里。
But as ChenxiZhongdeMogu points out, a closer look reveals neither props nor extras in makeup.
但是正如“ChenxiZhongdeMogu”所指出的那样,拉近镜头之后可以看到这两具死尸既不是道具也不是化妆之后的演员。
"Only watching it again did I see that [the show] used two black men to stand in for charred bodies … I almost laughed to death," read the post.
微博发文说道:“看第二遍的时候我才发现这部剧用了两个黑人来扮演烧焦死尸,差点笑死。”
The show focused on Bao Zheng, a civil servant during the Song Dynasty who was lauded for his honesty and fairness in serving justice.
这部剧的重点人物是宋朝官员包拯,他因公正诚实而受到颂扬。
The cast boasted some of today’s biggest Chinese stars, such as a young Fan Bingbing and Tong Dawei.
参演这部剧的许多演员现在都已成名,包括范冰冰和佟大为等。
While many on social media simply made cracks about the absurdity of the decision, some asked questions.
但是许多人都在社交媒体上对这个荒谬的决定表示了质疑,一些人提出了问题。
"Is this considered racism?" posted "qingxinxiaoquexing."
网友“qingxinxiaoquexing”质疑:“这是否是种族主义?”
"If this was the US, there’d be yelling all the way to the White House," wrote Changliuxiaxian.
网友“Changliuxiaxian”则写道:“如果这是在美国,抗议的人群肯定要塞满去白宫的路了。”
Others delved deeper.
其他人则考虑得更深入一些。
"Aren’t we afraid our black brothers will misunderstand this kind of vulgar news? The media creates fear of Japan and S. Korea, and now racism. This reflects the sad state of Chinese law, and the education level among Chinese," writes songfishyy.
网友“songfishyy”说道:“难道我们不害怕黑人兄弟会误解这种粗俗的新闻吗?媒体制造出了对日韩的恐惧,现在又轮到了种族主义。这反映出了中国法律的悲哀、以及中国人的教育水平。”
"Those who question whether this is racial discrimination are the people who really discriminate, and they do not dare to confess that?" writes Wuxiaopang.
而网友“Wuxiaopang”则写道:“那些质疑是否种族歧视的人才是真正的歧视,他们不敢承认吗?”
新年伊始,听说有好多同学声称自己去年的读书li...
不知是不是因为今年疫情的缘故,总觉得时间过得...
2020年即将过去,本年度的【好书荐读】系列也迎...